חַד-שַר

(הצבעות: 48)

פורסם ב-2009-07-28 – 18:30 | מאת

זמר שמוציא להיט גדול אחד בכל הקריירה שלו, אחריו לא שומעים ממנו יותר.

תרגום עברי למונח “One Hit Wonder”.
ע”ע שירדרלה.

– “אתה בא להופעה של ננה?”
– “מי?”
– “נו, החדשרית ששרה 99 רד בלונז”.

“לא אכפת לי שהוא זכה בכוכב נולד, ישראל בר און יגמור חדשר כמו רוב המתחרים שם.”

נתרם ע”י: אביעד שמיר.

  1. 9 תגובות על ”חַד-שַר“

  2. 2009-07-28, 19:21

    מאת Anonymous

    חביב.. ריבעתי

    ציון תגובה: 0
  3. 2009-07-28, 19:53

    מאת נעם אבנרי

    הייתי מעדיף “חדשיר” – גם שיר אחד, גם על משקל חמשיר

    ציון תגובה: 0
  4. 2009-07-28, 20:33

    מאת Boojie

    ככל הזכור לי, האקדמיה חידשה בזמנו את “חדשיר” ל”סינגל”.

    ציון תגובה: 0
  5. 2009-07-28, 20:51

    מאת aviadshamir

    אכן, “חד-שר” מבוסס על המילה חדשיר.

    ציון תגובה: 0
  6. 2009-07-28, 21:50

    מאת יניב ג"מ

    אהא! סינגל־סונגרייטר!
    (אהם.)
    לענייננו, ננה היא לא חדשרה או חדשרית. יש לה הרבה יותר משיר אחד (על “יותר משיר טוב אחד” אני לא מוכן להתחייב), את האחרים סתם לא טרחו לתרגם לאנגלית.

    ציון תגובה: 0
  7. 2009-07-28, 22:17

    מאת חד-נץ

    על משקל חד נאצי.

    כי בלי נאצים ואיברי מין נשיים, האתר הזה שווה לתחת.

    ציון תגובה: 0
  8. 2009-07-29, 09:26

    מאת עופר

    אם כבר אז חד-נאץ. אבל גם אז מה המשמעות של זה? אחד שמצדיע עם יד אחת מושטת אלכסון למעלה? ואיך זה קשור לאיבר המין הנשי?

    ציון תגובה: 0
  9. 2009-07-29, 13:40

    מאת בגד כפת

    רוצה לנחש?

    …ואני מעדיף את שירדרלה.

    ציון תגובה: 0
  10. 2009-07-29, 14:12

    מאת ykhv

    המחשבה הראשונה שלי היתה “למה לא חד-שיר?”
    לא רק שלי הא?

    ציון תגובה: 0

הוספת תגובה