בר-מֶענטש

(הצבעות: 78)

פורסם ב-2009-08-29 – 18:30 | מאת

ברמן (או ברמנית) שאפשר לדבר איתו או ברמן מפנק במיוחד.

משחק מילים על “ברמן”.
“מענטש” ביידיש, פירושו “בן אדם טוב”.

“הרגשתי בודד אז הלכתי לבר. אבל במקום ברמענטש, היו שם רק לבורנטים שהכינו תמיסות צבעוניות על בסיס אתנול, והם בכלל לא שמים זית.”

“איזה בר-מענטש מצוין, קיבלתי פעמיים שוט של פידג’ על חשבון הבית!”

“בר מענטש, אפשר חשבון?”

נתרם ע”י:rill.
מקור: מילה שנזרקה ב TopChef 2.2.

  1. 6 תגובות על ”בר-מֶענטש“

  2. 2009-08-29, 18:50

    מאת ארנון

    אגב, בגרמנית מענטש הוא פשוט “אדם”, או “מן”. רק ביידיש נוספה האסוציאציה של “בן אדם טוב”.

    לכן, בר-מענטש, הוא למעשה בר-מן בגרמנית, כמו למשל בר-מָאן בג’מייקנית, או בר-נש, בעברית.

    בנוסף, אפשר כמובן ליצור פה ליין שלם של מילים:
    סופר-מענטש,באט-מענטש, דובר-מענטש וכו’.

    לסיכום: מיותר ולא שמיש בעליל. 1.

    ציון תגובה: 2
  3. 2009-08-29, 18:56

    מאת Anonymous

    משא”א

    ציון תגובה: 0
  4. 2009-08-29, 19:34

    מאת דין

    ועם זאת, נראה שהמילה הזו זוכה להרבה הצבעות גבוהות. ככל הנראה מדובר כאן ב”מירוץ חימוש”, כפי שפיירשיין הייתה בוודאי אומרת :)

    ציון תגובה: 1
  5. 2009-08-29, 19:46

    מאת roeiki

    זה לא בדיוק שביידיש נוספה המשמעות של בן אדם טוב, מענטש זה גבר, כמו שבעברית אני יכול להגיד ש”מוטי הזה גבר”
    או שבאנגלית לחלופין Man וכדומה, ככה גם הברמענטש, אבל משום מה הביטוי הזה נשמע לי די חביב

    ציון תגובה: 0
  6. 2009-08-29, 21:50

    מאת שמיל

    בתגובה לארנון, ומעולה בלי קשר:
    http://www.youtube.com/watch?v=yXSha0_7FRw

    ציון תגובה: 0
  7. 2009-08-29, 21:59

    מאת נעם אבנרי

    שמיל, מעולה

    הערך טוב

    ציון תגובה: 0

הוספת תגובה