קיצור ל-“דירת רווקים”. נשמע כמו “דיר רווקים”, כקריצה לכך שהמקום נראה כמו דיר חזירים.
דירת רווקים אופיינית ומאוד מבולגנת – מונחים בה מגשי פיצה ואוכל מהיר בכל פינה, ערימת כלים בכיור, המון בגדים זרוקים באמבטיה, המון חפצים על המיטה, מקרר רק עם בירות, עטיפות של קונדומים על הרצפה, וטלוויזיה שפועלת 24 שעות ביממה.
“אתה חייב לעזוב את הבית של ההורים, עשית מהחדר שלך דירווקים כבר ותהיה בטוח שזה לא נעים לאף אחד…”
“אתמול הייתי אצל נדב, ואין לך מושג איך יחידת הדיור שלו נראית – ממש דירווקים! כל הבית מלא בקופסאות ריקות של סושי מטייק אווי והשערות של הכלב נמצאות בערך בכל מקום. יודעת מה – אין לי מושג בכלל אם השערות הן רק של הכלב…”
נתרם ע”י: yaelir87.
מקור: yaelir87.
11 תגובות על ”דִּירָווָקִים“
מאת קופי פייטר
איך הר’ מנוקדת? כי אם בקמץ (או פתח, לא מבדיל) אז ההלחם נשמע שילוב בין דירה לרווקים ולא דיר.
ואם זה מנוקד בשווא, אז זה סתם לא זורם. בכתב זה נראה כמו דירבוקים.
אז איך שראיתי את הערך חייכתי ואצבעותי נשלחו אוטומטית אל עבר ה-4 כוכבים, אבל לצערי יש בעיות.
מאת עידן עמית
אהבתי
בעיקר את הדוגמה.
אני אשכרה מכיר נדב אחד שכך נראית הדירה שלו…
מאת Duck
“טלווזיה דלוקה”, “היחידת דיור”, “שיערות של הכלב בערך נמצאות על כל מקום”. מה קורה כאן? אפשר לקבל קצת כבוד לשפה העברית, או לפחות תגובה הולמת של בוג’י?
מאת אסף שגיא
משD”א, ולו רק בגלל שלא היה לי זמן לערוך את הערך כמו שצריך. ושמישהו יביא לאתר עורך לשוני שמוכן לעבוד בחינם כל יום בשנה.
מאת שחר
קופי, ניקוד בקמץ. נשמע כמו דיר-רווקים אחרי שאילוצי זריזות לשון גרמו לרי”ש האחת להיבלע באחותה.
מאת Yaelila8
משD”ואשא הטקסט והניסוח עצוב עושה רושם שמישהו חיפש מילים גבוהות רק לא ידע היכן למקם אותם
מאת אורי שומרוני
אסף – “שמישהו יביא”?! אני מבין אם ככה שאני מפוטר?
קבל את הערך הזה בתור שירת הברבור שלי, אפילו הוספתי ניקוד לשם הערך עצמו.
קופי – משש”א, רשום בערך מפורשות שזה הלחם של דירה ורווקים. פשוט [DIRAVAKIM] נשמע כמו [DIR RAVAKIM]. לא ברור לי לגמרי למה זה היה כתוב בסוגריים בשם של הערך ולא בתוכן שלו. אבל גם את זה תיקנתי.
מאת Anonymous
all else aside,
5 לערך.
מאת fireshine
זו הייתי אני.
מאת OmerKatzir
אני לא מבין אבל למה חייבים להפוך את זה להלחם.
אם כבר “דיר רווקים” ודיי. וזה אפילו דיי מגניב ומסביר את עצמו ככה.