טֶבֶס

(הצבעות: 59)

פורסם ב-2009-10-04 – 09:32 | מאת

פצע גילוח.

מקור המונח בצלקות של שחקן הכדורגל הארגנטינאי קרלוס טבס.

“וואו אחי,איזה טבסים נהיה לך פה. אתה חייב ללכת עם זה לרופא עור או משו.”

– “חייל, מה זה?”
– “מצטער, המפקד, זה טבס. לא יקרה שוב, המפקד.”

נתרם ע”י:פ.פ.

  1. 6 תגובות על ”טֶבֶס“

  2. 2009-10-04, 10:15

    מאת קופי פייטר

    על החולצה של קרלוס (או קרליטו)רשום: TEVEZ. לכן עדיף – טבז. דווקא טבז נבחר להיות שם דבר בצלקותיו? מה עם המכוער והמצולק בכדורגלנים, הלא הוא פרנק ריברי?

    שירות לציבור (לבנות שמכירות רק את רונאלדו):
    קרלוס טבז:
    http://www.rankopedia.com/CandidatePix/16106.gif
    פרנק ריברי:
    http://spong.com/news/f/i/fifa08cove241182.jpg

    ציון תגובה: 0
  3. 2009-10-04, 11:33

    מאת אסף שגיא

    בויקיפדיה העברית היה כתוב טבס.

    ציון תגובה: 0
  4. 2009-10-04, 11:39

    מאת נעם אבנרי

    כן, אסף, ובערך עצמו כתוב טבז לא פעם.
    ויקיפדיה זה לא מקור מידע אמין, עם כל הכבוד ויש (מעט) כבוד.

    ציון תגובה: 0
  5. 2009-10-04, 12:56

    מאת fireshine

    והיה נחמד אם הייתם מוסיפים (לטובת הבנות שמכירות רק את רונלדו וגם אז לא ממש סגורות על מי זה): “שחקן *הכדורגל*, קרלוס טבס”.
    ובנוגע לתמונות, יכול להיות שזאת התאורה אבל אכן הבחור המתכנה “פרנק ריברי” (אליבא דקופי פייטר) נראה מצולק יותר.
    קטונתי מלשפוט את הערך, אך יש לי תחושה שהוא לא יהיה שימושי כל כך, ולכן 3 הניטרלי.

    ציון תגובה: 0
  6. 2009-10-04, 17:58

    מאת נועה

    ריברי אכן מצולק באופן בולט יותר, אבל מיקום הצלקות של טבס מתאים יותר לפצעי גילוח. עם זאת, כשמסתכלים מקרוב גם הצלקות של טבס לא נראות כמו פצעי גילוח מי יודע מה. בקיצור, קצת בעייתי.

    ציון תגובה: 0
  7. 2009-10-05, 02:16

    מאת אורי שומרוני

    משפש”א, וגם הגדלתי והוספתי את הלאום של הבחור.

    הצלקות של ריברי רצות על כל הצד של הפנים שלו, הרבה פחות הגיוני מבחינת “נחתכתי בגילוח”.

    בקשר לז’ / ס’, אני חושב שz בסוף מילה בספרדית היא די רכה, אז אפשר לתעתק כך או כך.

    ציון תגובה: 0

הוספת תגובה