להשיב על הזמנה (כתובה או אלקטרונית).
מלשון RSVP.
“אל תשכח לרסופ את החתונה של נועם ונטע.”
“רסוופת כבר למסיבה?”
נתרם ע”י: Gretchen-Wii.
להשיב על הזמנה (כתובה או אלקטרונית).
מלשון RSVP.
“אל תשכח לרסופ את החתונה של נועם ונטע.”
“רסוופת כבר למסיבה?”
נתרם ע”י: Gretchen-Wii.
9 תגובות על ”לְרַסְוֵפּ“
מאת בנימין
איכס. “לאשר הזמנה”, וזהו.
מאת חבציאלה
משתמשת בזה כבר שנים.
RSVP, למי שתהתה, היא ראשי תיבות שך Respondez, s’il vous plait.
מאת ג. קספארוב
כן, חבציאלה, זו למעשה בדיוק הסיבה שאני מגיב.
“Répondez s’il vous plaît”, a French phrase that translates to “please respond”
כלומר, “בבקשה להגיב”. אז הנה, אני מגיב.
לא המחק הכי ריחני באוסף.
מאת נעם אבנרי
חבציאלה, עכשיו אני חושד שאת מירב מיכאלי בכלל.
ואני אומר – מה את עושה עם הכבש המדובלל הזה?
הערך – קשה להגייה, בהטיות זה בכלל סיוט.
Shoot me now
מאת קופי פייטר
ערך חדש – לוודפק
להתעצבן על ערכים בדורבנות שאונסים אותיות לועזיות לפועל עברי מעצבן.
מלשון W.T.F
מאת יוני א
אני גם משתמש בזה כבר שנים – אני חושב שזה יעיל.
מאת fireshine
בעע.
מאת נעם אבנרי
פיירשיין, כותבים בעה
מאת צפרגול
“הצבי ישראל על במותיך….”
נו, טוב – אני מניח שאפילו למי שהביא לנו את “נצנאצי” שמורה הזכות ליפול על ערך גרוע.