ביטוי הסכמה לכך שהיתה שיחה בין שני הצדדים תחת השפעה כבדה של אלכוהול ששניהם מעדיפים לשכוח.
– “בייבי אני מה זה מצטער על אתמול, לא יודע איך יצאו לי הדברים האלו על אחותך.”
– “עזוב מותק, אני שתיתי אפילו יותר ממך, זה לגמרי בסדר, בירה מתחת לגשר.”
נתרם ע”י: תומר נחום.
מקור: UrbanDictionary.
7 תגובות על ”בירה מתחת לגשר“
מאת אלעד יניב
נראה לי שיש טעם לפגם בתרגום הביטוי הזה לעברית, היות והביטוי שהוא נסמך עליו, “מים מתחת לגשר”, לא ממש קיים בעברית.
מאת אורי שומרוני
“הרבה בירה עברה בנהר/ירקון/יאור”?
מאת אלעד יניב
“בירה שחורה עברה ביניהם”?
מאת קופי פייטר
“היינו בבירה עמיקתא”?
מאת OmerKatzir
“שלחו גינס על פני המים”?
מאת אלעד יניב
“שותפים לדבר הבירה”?
מאת RanE
אם כבר אז ‘בירה מתחת לנשר’ כדי לבטא בירה זוועתית.