שם גנרי לתחנות הרדיו הערביות שמשתלטות מדי פעם על תחנות ישראליות.
נפוץ בעיקר ברצועת AM, באזור ירושלים ובשאר איזורים נידחים.
תחנות כאלו מונעות שימוש במשדרי FM אישיים בתור אמצעי להשמעת iPod ברכב.
על משקל “כּוּל מִן אללה”, ביטוי ערבי שפירושו “הכל [נגזר] מהאל”.
“עוד פעם נאלצנו לשמוע בחצי הדרך לאילת קול מן אללה במקום גלגל”צ.”
“חלאס עם הפרסומות! תעביר לאיזה קול מן אללה, ככה לא נדע מה רוצים למכור לנו.”
נתרם ע”י: Otis1812.
5 תגובות על ”קוֹל מִן אללה“
מאת עידן עמית
אהבתי את משחק המילים.
יפה…
מאת GOAway
אהבתי במיוחד את המשפט “באזור ירושלים ובשאר איזורים נידחים”.
מאת אורי שומרוני
ובאמת הוספתי את ההסבר למי שהערבית לא מצויה בפיו או באוזניו.
כן אני יודע שזה לא תעתיק מדויק, אבל ככה זה קריא.
מאת אביעד
אפשר גם “רדיו קול כלבּ”, המבוסס על הביטוי הידוע “כול כלב ביג’י יומו” [וסליחה על התעתיק הלא-מדויק].