מֵדָדָה

(הצבעות: 61)

פורסם ב-2009-12-22 – 09:32 | מאת

בחורה שעסוקה בסידוץ באופן אובססיבי.

לקוח משם העצם “דדיים” (שדיים בשפה גבוהה).

“אוף החזיה הזאת לא נוחה לי. אני מדדה מהבוקר.”

– “תראה איך היא מלטפת את עצמה…”
– “היא לא מלטפת היא סתם מדדה. כבר שעה.”

נתרם ע”י: עופר.

  1. 4 תגובות על ”מֵדָדָה“

  2. 2009-12-22, 10:06

    מאת קופי פייטר

    לא לא לא. הרי ברור שהתשובה למשחק מילים הזה תהיה מבט תימהון קל, ואז אתה תצטרך להסביר: “נו, מדדה, את יודעת – דד שווה שד, והיא מסדרת את החזייה אז היא מדדה. מה לא מובן?”. ואז מבט התימהון יהפוך למבט עייף של “נו שוין, עוד אחד מהשטויות של דורבנות?”.
    יש לי ערך: “צולעת” – בחורה שכואבת לה הצלע בגב. מה לא מובן?

    ציון תגובה: 2
  3. 2009-12-22, 10:27

    מאת עופר

    מבחינתי זו מחווה נאה לביאליק (למרות שאני חשבתי כל השנים זה שלונסקי) על עניין: “משחקת בדד”.

    לא נעים לי לומר אבל, אני קצת מאוכזב לאחרונה מדורבנות ממה שעולה וממה שיורד. הדוגמה הנוכחית: “קשר כלשהו”.

    ציון תגובה: 7
  4. 2009-12-22, 21:20

    מאת נעם אבנרי

    אני אעשה כבוד לשלונסקי.

    הוא ישב בכסית עם שאר הבוהמיינים, כשעברו שם 2 בחורות לא מוכרות עם שדיים מכובדים ביותר.
    שלונסקי אמר “הרי החדשות ועיקרן תחילה”.

    בעצם עשיתי כבוד גם לשדיים. למה לא.

    ציון תגובה: 8
  5. 2009-12-23, 02:57

    מאת רועי בקר

    לדעתי הרוב המוחלט של דוברי העברית שמכירים את המילה דד מזהים אותה עם שד מיניק, לא עם ציץ באופן כללי.
    ואם אתה כבר מתייחס לסידוץ, למה לא פשוט סדיצטית?

    ציון תגובה: 5

הוספת תגובה