שירצול

(הצבעות: 73)

פורסם ב-2009-12-30 – 19:30 | מאת

הנעימה שמשמיע הטלפון הנייד בעת צלצול.
תרגום עברי למונח “רינגטון”.

הלחם של “שיר” ו-“צלצול”.

“אני מוכרח להחליף שירצול, נמאס לי מ-Three.”

“למי שייך הטלפון עם צוללת צהובה בתור שירצול? את מי אני צריך להרוג?”

נתרם ע”י: mr. yorgen.

  1. 5 תגובות על ”שירצול“

  2. 2009-12-31, 09:33

    מאת קופי פייטר

    למה הציון כזה נמוך? דווקא הלחם לא רע בכלל. ת’כלס, החלופה האקדמית לרינגטון “נעימון” מתאימה אולי לשירים של חווה אלברשטיין כש”שירצול” מתאים יותר לשירים של משה פרץ. חיששתי 3 פעמים כדי לאזן אתכם עבור גברת מר יורגן.

    ציון תגובה: 0
  3. 2009-12-31, 10:32

    מאת צפרגול

    לא רע, אבל אני מעדיף את התרגום של אחל”ה – מנגיזה.

    ציון תגובה: 0
  4. 2009-12-31, 13:17

    מאת אלעד יניב

    משק”א.

    ציון תגובה: 0
  5. 2009-12-31, 16:08

    מאת KE3

    אני לא רואה שום בעיה להשתמש במילה צלצול.

    ציון תגובה: 0
  6. 2010-04-16, 17:12

    מאת עברית ספה קשה

    הלחם מוצלח, אבל זה פשוט נשמע רע..

    ציון תגובה: 0

הוספת תגובה