סְטָקָטוֹ

(הצבעות: 71)

פורסם ב-2010-01-10 – 19:32 | מאת

דיבור קצר, תכליתי ולקוני.

על בסיס המונח המוזיקלי סטקטו אשר מציין נגינה מקוצרת של תו.

– “אז מה חשבת על הסרט?
– “טוב.”
– “אז אהבת אותו?”
– “כן.”
– “למה אתה סטקטו כל כך?”
– “ככה.”

נתרם ע”י: סבא נחמן.

  1. 13 תגובות על ”סְטָקָטוֹ“

  2. 2010-01-10, 02:13

    מאת אסף שגיא

    לא ידעתי איך לנקד את המילה, אבל שיהיה ברור שהוגים אותה כמו “Staccato”.

    ציון תגובה: 0
  3. 2010-01-10, 21:06

    מאת guyav

    יפה.

    ציון תגובה: 0
  4. 2010-01-10, 21:57

    מאת שלומית כנען

    קולע. באמת לא היה עד עכשיו תרגום ל-unisyllabic.

    ציון תגובה: 0
  5. 2010-01-10, 22:05

    מאת נמי

    ההטייה בעייתית [“למה אתה סטקטו כל כך”?], אבל הרעיון יפה.

    ציון תגובה: 0
  6. 2010-01-10, 22:45

    מאת איש

    לא עברית, לא קונה.

    ציון תגובה: 0
  7. 2010-01-10, 23:27

    מאת ליברמן

    אביגדור מלה אחת

    ציון תגובה: 0
  8. 2010-01-11, 00:53

    מאת אורי שומרוני

    אסף, דווקא ניקדת נכון (במקרה?)
    שלומית, את לא מתכוונת ל-monosyllabic?
    איש, לפחות זה איטלקית ולא אנגלית כמו בד”כ…

    ציון תגובה: 0
  9. 2010-01-11, 01:25

    מאת עומר ון קלוטן

    אני חושב שחיפשת את המילה “תמציתי”.

    ציון תגובה: 0
  10. 2010-01-11, 02:48

    מאת ענבל ל

    אצלנו משתמשים בסטקטו לתיאור אורז שיצא מוצלח במיוחד; אורז לגאטו, כמובן, יוצא דומה לריזוטו למרות שממש לא כיוונת אליו.

    ציון תגובה: 1
  11. 2010-01-11, 12:46

    מאת שלומית כנען

    אתה רואה בעצמך, אורי, לא רק תרגום אין, גם המילה עצמה לא קיימת. ~הולכת לשים קרח על האוזניים~

    ציון תגובה: 0
  12. 2010-01-11, 20:36

    מאת izik

    בצה”ל נהוג לומר על מישהו תמציתי שקולע לנקודה “חד”. זה תופס גם לאנשים שנונים במיוחד, אבל דווקא אלו הלא פלצנים

    ציון תגובה: 0
  13. 2017-02-24, 23:30

    מאת כג

    אני משתמש בצירוף ‘סטאקאטו של קולות’ = המולה, עירבוביה. כמו משמעות האדג’קטיב באנגלית (Made up of abruptly disconnected parts or sounds). לא בטוח היכן קלטתי את זה. אולי באיזה שיר.

    ציון תגובה: 0
  1. 1 טראקבקים

  2. Oct 7, 2012: דורבנות - דו מילי

הוספת תגובה