לשון נקייה לשמה של גרמניה, כאשר רוצים להימנע מקריאה בשמה ליד גרמנים או ניצולי שואה.
המונח מסתמך על “דרום צרפת”, לשון נקייה למרוקו.
“יש בנות חמודות פה במזרח צרפת, אבל לא באמת בא לי עליהן, כי אני כל הזמן חושב שהן לאומניות.”
“קניתי כרטיס טיסה לברלין. אמרתי לסבתא שאני טס למזרח צרפת, שלא תיפגע.”
נתרם ע”י: אמיר א. אהרוני.
13 תגובות על ”מִזְרַח צָרְפַת“
מאת motiargaman.com
עם כל הכבוד לדרום-צרפת, מזרח-צרפת נשמעת יותר כמו שוויץ או איטליה. מזרח-בלגיה או מזרח-הולנד היו מעבירות את הרעיון לא פחות טוב…
מאת Rill
או מערב-פולין
או New-Amalek
מאת עומר קציר
“…כאשר רוצים להימנע מקריאה בשמה ליד גרמנים…”
מישהו מוכן להסביר לי למה צריך להימנע מלהגיד “גרמניה” ליד גרמנים? ממתי זה נחשב גנאי?
מאת ShonC
מבחינת אנגלית, אין מספיק דמיון בין השצןץ בשביל שבן אדם שלא פרנויד לגמרי ישים לב לקשר.
במחינת השפה הגרמנית, אנחנו לא בדיוק קוראים להם “דוויצ’ים”, לאכן?
Rill, הגרמנים היו Amalek V3.4 לפחות.
מאת בוב
אני מכיר אנשים שפשוט קוראים לגרמנים שמעצבנים אותם “אגוזים”
והמבין יבין.
כשאני חושב על זה, מה שכתבתי יותר מתאים לערך “לאומני חדש”
מאת ערס פואטי
עומר, רוצים להמנע מלהגיד גרמניה ליד גרמנים לא כי זו מילת גנאי, אלא סתם כי הם יבינו שמדברים עליהם.
[ובכל זאת, גרמנים, אתה יודע, יש להם את הקטע הזה של להגיב טיפלה’ בקיצונית].
מאת Anonymous
אוי נו.כמה נודניק אפשר להיות?
מאת Anonymous
בוב, לא הבנתי. מה?
מאת קופי פייטר
אלוהים נותן אגוזים למי שאין שיניים ולפעמים אלוהים נותן אגוזים שיעקרו לאחרים את השיניים…
בוב, גם אני לא פיצחתי את החידה שלך. אולי nuts – משוגעים?
מאת ר.
nuts-ים. נו שוין.
מאת ר.
בעע, ltr.
התכוונתי ל-nuts-ים.
מאת קופי פייטר
אויש, איך לא עליתי על זה לבד. יצאתי אגוז קליפורניה (שזה כמו אגוז רגיל, רק עם סיליקון)
מאת ספלינטור
אם כבר, אז nuts-ים צריך להותרגם כאגוזימים.