תיאור לדבר מוצלח מאוד במובן המכירתי שלו.
שילוב של “נחטף כמו לחמניות חמות” ו-“כפטריות אחרי הגשם”.
– “מה דעתך על ספר המתכונים החדש של מיקי בוגנים ‘אוכל אבל אחרת’?”
– “הוא מצוין, ובחנויות הוא נחטף כלחמניות חמות אחרי הגשם.”
נתרם ע”י: עופר.
מקור: יוחנן.
9 תגובות על ”כמו לחמניות חמות אחרי הגשם“
מאת שפרה צח
מזכיר את החכי”ת לשעבר גילה גמליאל, שהבריקה עם הביטוי “זאב בעור של פיל”
מאת יענקל'ה איש יהופיץ
מצבה של לחמניה חמה חשופה לגשם הוא לא מי יודע מה. אבל נחמד בסך הכל.
מאת יובל
זה מעניין את הביצה השמאלית של קליפת השום מהשלג דאשתקד.
מאת קופי פייטר
יש עוד הרבה שילובים חביבים כאלו אבל אני לא רוצה לירוק על הענף שעליו אני יושב.
תמיד הייתה לי את הפנטזיה להתחיל עם מישהי בפאב עם המשפט: “תגידי, זה כאב לך כשגילית שאבא שלך גנן?”, אבל איכשהו יש לי הרגשה שזה יסתיים במטלית שכולה פלט.
מאת אורי
4,
בעיקר בגלל סוף החצי הראשון של הדוגמה.
מאת ענבל ל
עופר, לפעמים נדמה לי שהפוסטים הם רק התירוץ והדוגמאות והתגובות שלך הן שקדי-המרק האמיתיים…
גמאני נתתי 4 רק בגלל הדוגמה, תבוא הברכה על ראשך הכחול.
מאת קופי פייטר
באמת דוגמה מצוינת, אבל למה מיקי בוגנים? גיל חובב מתלבש כאן בול.
מאת GalRatz
http://www.dorbanot.com/?p=12133#comments
מאת איש
חיפשתי את הלינק שלמעלה, תודה גלרץ. משG”א.