סִיבּוּחוּט

(הצבעות: 62)

פורסם ב-2010-02-09 – 09:32 | מאת

התיל הקטן שמלפפים סביב כבלים בכדי למנוע הסתבכות חוטים.

תרגום למונח “Tangle Tamer”.

“יש לך כמה סיבוחוטים אקסטרה? נגמרו לי.”

“איזה בלאגן מאחורי השולחן שלך. שימי סיבוחוט או שניים וסגרי ענין.”

נתרם ע”י: אביאם צור.

  1. 4 תגובות על ”סִיבּוּחוּט“

  2. 2010-02-09, 13:15

    מאת מנדוני

    קליט ונראה גם שמיש. אממה – זה נשמע יותר כמו משהו שיוצר סיבוכים ופחות כמו מה שפותר אותם. לא?

    ציון תגובה: 1
  3. 2010-02-09, 19:29

    מאת alogen

    מנדוני, לא הבנתי את הטענה שלך. זה קליט ושמיש, או שזה מבלבל במשמעות?

    לדעתי צריך להפוך את זה איכשהו.

    ציון תגובה: 0
  4. 2010-02-10, 17:02

    מאת ענבל ל

    הייתי קוראת לזה “המושך בחוטים”, או עדיף פשוט “סדרן”:
    – איציק, תביא לי רגע סטריפ. לא, בעצם תביא לי סדרן, אולי אני אצטרך לפתוח את זה אח”כ.
    – ליאור, תשמע, נהיה לך פה כזה פלונטר, ממש סדום וערימה… נראה לי אתה צריך גדוד סדרנים, לא אחד.

    ציון תגובה: 0
  5. 2010-02-11, 11:49

    מאת מנדוני

    מסתבר שהתגובה שלי הייתה בעצמה סיבוחוט…
    התכוונתי לומר שמבנה המילה הוא אחלה, אבל לא נראה לי שאשתמש בו בפועל כי הוא נשמע ההיפך ממה שהוא רוצה לומר.

    ציון תגובה: 0

הוספת תגובה