מִשְׂכָּלָה

(הצבעות: 145)

פורסם ב-2008-12-15 – 19:30 | מאת

תרגום עברי למילה “אוניברסיטה”.

“כל ישראלי עובר את אותו מסלול – בית ספר, צבא, טיול ואחרי זה משכלה.”

“התחלתי ללמוד השנה במשכלה העברית.”

“מה יהיה עם קו 19 הזה?, אני מאחר למשכלה…”

נתרם ע”י: Shayke.

  1. 10 תגובות על ”מִשְׂכָּלָה“

  2. 2008-12-15, 19:59

    מאת עודד פוירשטיין

    מוצלח להחריד. פלא שלא חשבו על זה קודם :ם

    ציון תגובה: 0
  3. 2008-12-16, 01:40

    מאת anne

    וואו, מעולה.

    ציון תגובה: 0
  4. 2008-12-16, 07:04

    מאת A guy to the matter

    מדהים. 100% הצלחה.

    ציון תגובה: 0
  5. 2008-12-16, 08:33

    מאת תומר

    מ-עו-לה!
    שלח לאקדמיה! ברצינות, זה חשוב!

    ציון תגובה: 1
  6. 2008-12-16, 10:22

    מאת שי

    המילים עשו את דרכן לרוביק רוזנטל, חבר טרי בוועדת האקדמיה לחידוש מילים.

    http://www.nrg.co.il/online/5/ART1/764/428.html#5750081

    וצריך למצוא גם מילה ל”אקדמיה”, אז קדימה לעבודה.

    ציון תגובה: 0
  7. 2008-12-16, 23:25

    מאת שוקלת מילים

    אם לאוניברסיטה קוראים משכלה, אז נראה לי ראוי לכנות את המבחנים שם בשם מכשלה.

    ציון תגובה: 1
  8. 2009-04-05, 21:21

    מאת אמיתי ס

    הרעיון במילה “יוניברסיטי” זה שהיא מאחדת מלא סטודנטים יחד, אין לזה שום קשר להשכלה!

    ציון תגובה: 0
  9. 2009-04-10, 17:07

    מאת shayke

    אמיתי ידידי, פתחתי בשבילך ויקיפדיה..
    אוּניברסיטה היא מוסד להשכלה גבוהה ולמחקר המעניק תארים אקדמיים.
    A university is an institution of higher education and research, which grants academic degrees in a variety of subjects
    ונכון אמרת שגם roughly meaning “community of teachers and scholars

    דווקא המילה משכלה מרמזת על המשקל הרב שנונתים להשכלה בישראל, ביהדות, בעברית. זה הג’יניוס היהודי.

    אגב, גם קו 19 ופאב הצעצוע מאחדים מלא סטונדטים יחדיו. חג שמח!

    ציון תגובה: 0
  10. 2010-08-25, 14:34

    מאת יענקל'ה איש יהופיץ

    תגובות אחרונות, רואים אותי? אני מבקש להעלות את הערך הזה מן האוב בשל השילוב המשובח של נדרשוּת ומוצלחוּת.

    ציון תגובה: 1
  1. 1 טראקבקים

  2. Apr 25, 2009: דורבנות » ארכיון » קורס-אמק

הוספת תגובה