מחשב נייד שגודלו קטן, ומשקלו קל עד כי אין מרגישים בו בלקיחתו למקומות שונים.
נפוץ בעיקר בקרב סטודנטים או אנשי עסקים אשר משתמשים במחשבים ניידים באופן קבוע ואינטנסיבי.
תרגום עברי למונח “Netbook“.
הרכב של “לפטופ” (מחשב נישא) ו-“פיצי” (קטנטן).
– “אוף, נשבר לי הגב מכל הקלסרים והדפדפות, ובנוסף לכל המחשב שלי שוקל טון…”
– “מה הבעיה? תקנה לפטופיצי וזה ממש יקל עליך, הם עכשיו במבצע.”“תגיד, הלפטופיצי עליך במקרה? אני צריך שנייה אינטרנט והשארתי את שלי בבית.”
נרתם ע”י: DanaDii.
מקור: Dorin D.
7 תגובות על ”לפטופיצי“
מאת שליליסט
בקרב מכרי, נהוג לקרוא לנטבוק “לפטופיטו”, לפסטופ+סיום הקטנה ספרדית.
מאת Lebowski
זה לא תרגום, זה לא בעברית וזה ארוך יותר, אז למה שאפסיק לומר נטבוק?
מאת ירון שהרבני
האמת שפיצי זה מספיק אבל צריך להגות אותו אחרת
אם נחשוב על זה רגע אז מחשב שולחני זה PC
אז בסך הכל צריך להגות את זה עם הפסקה קצרה בין ההבהרות פי.צי כדי שזה ישמע מספיק דומה ויכוון אל המטרה המיועדת
מאת motiargaman.com
לבובסקי, אמור ספרשת.
תרגום אחד לאחד, כמו שהזמנת.
מאת גרשון
נראה לי שעדיף פיציטופ, או אולי אוכל-כמו-ציפור-טופ? עספורטופ?
מאת מר בצל
זה נקרא אייפד :\