תוכנה חופשית, תוכנה שהיא חינם להורדה ולהפצה.
תרגום עברי למונח “Freeware”.
“כשהורדתי את התוכנה, חשבתי שהיא חופשה, עכשיו אחרי שלושים יום הם רוצים כסף להמשך השימוש.”
“כן, כמובן שאני יכול להעתיק לך את האפליקציה הזאת, היא חופשה.”
נתרם ע”י: אילן קשת.
מקור: אילן קשת.
10 תגובות על ”חוֹפְשָה“
מאת ירון שהרבני
חשבתי על זה פעם
קשה לי להאמין שזה יכנס לשימוש נפוץ כי ההמצאה עצמה לא מבריקה ולא חדשנית אבל הרעיון בהחלט מעניין
אני חשבתי לקרוא לעולם הקוד הפתוח הפוסיאדה (Fossiada) אבל זה יותר מדי מתחכם ולא נעים להגייה, תמחישור לעומת זאת הוא קצת יותר פוליטיקלי קורקט…
מאת Rill
כברמילה (Sorry)
http://www.yediothsfarim.co.il/lex7/glossary/g_4877.asp
http://www.haaretz.com/captain/pages/LiArtCaptain.jhtml?contrassID=11&subContrassID=1&start=76
מאת אומנית זעירה
עובד!
מאת יובל
זה מעולה. אני משתמש בזה המון.
5 וכה לחי.
מאת עידן עמית
המונח freeware כבר תורגם לעברית
זה נקרא חונמה.
אבל הרעיון נחמד…
מאת fireshine
חופשה לוקח את חונמה בזחילה.
שהרבני: מה?
מאת ירון שהרבני
fireshine: 7
מאת fireshine
ירון, השאלה לא היתה “כמה” אלא “מה”.
ומה שלא הבנתי זה, מה הפירוש של “פוסיאדה”.
מאת נעם אבנרי
פיירשיין, כשכותבים בעברית, “פוסיאדה” יכול לתאר בית ספר לבנות :-)
מאת urib137
חוצפה – תכנה חצופה שמשתלטת על המחשב.
נורטון וכדומה