שימוש בשפה גבוהה בצורה שגויה.
אטימולוגיה: משחק מילים על חטא הגאווה, היבריס (יש להגות במלעיל).
– “אין לכם מעלית בבניין? נראה לי שעל הדירה שלכם המציאו את הביטוי “עלייה וקוץ בה”…”
– “תירגע עם העיבריס, וזאת רק קומה שנייה.”– “חנווני יקר, הב לי נא שמונַה עשרה פיתות טבין ותקילין.”
– “היי, נדמה לי ששמעתי אותך עולה לשידור אתמול בקול ישראל בעיבריס…”
נתרם ע”י: אלעד יניב.
8 תגובות על ”עִיבְרִיס“
מאת שיי
עיבריס היא כברמילה במשמעות של הגיה אשכנזית.
יענו “עברית” של אשכנטוזים.
מאת Anonymous
שיי,
עבריס במשמעות ההיא קיימת רק באזורי האין-טרנט (בני ברק לדוגמה) – לכן היא דורבנה חוקית ולא כברמילה.
מאת Ril
(הסבר התשובה שלי לשיי)
“עבריס” זה לא באזכנזית אלא ב “עברידיש” – העברית/אידיש שמדברים בבני ברק וירושליים. היות וזו שפה זרה לעברית מדורבנת, לא מדובר כברמילה.
מאת ערס פואטי
סטאגא-דאגא-דאגא-…
מאת ערס פואטי
…דוש!!
(ערך מעולה)
מאת קופי פייטר
אלעד, אני חושב שענית יפה מאוד על בקשתו של הברווז.
ערך נחמד, בעייתי מעט בדיבור ודורש הסבר, אבל עדיין נחמד (וגם זה משהו בזמן האחרון).
מאת אורלב
אלעד, אלעד, עד מתי תקופת השפל?
מאת יובל
יוכנס לתקופת פיילוט.