אדם המציין עובדה הידועה לכל או ברורה כשמש.
מקבילו העברי של Captain Obvious. סרן מובן מאליו היה באותו מחזור בבה”ד 1 יחד עם סרן שמועתי, אבל האחרון התקדם במהירות לעומתו (על פי השמועות, רב סרן שמועתי כבר מועמד לדרגת סא”ל).
– “כל הפוליטיקאים מושחתים!”
– “באמת? איזה סרן מובן מאליו אתה!”– “זה היה הכפיל של פול מקרטני בהופעה.”
– “מה? איזה מצחיקים אתם, זה לא באמת שפול מת.”
– “באמת, סרן מובן מאליו?”
נתרם ע”י: ניב ליליאן.
16 תגובות על ”סרן מובן מאליו“
מאת איש
כל כך הרבה זמן חיפשתי משהו שיתאר את התופעה! אמנם זה ארוך ומסורבל, אבל זה מה יש! קבל חמש.
מאת אוהד
דרוש ביטוי, אבל אחד אחר. זה מסורבל מדי.
מאת קופי פייטר
אני מתוך אידיאולוגיה לא מחמש תרגומים אחד לאחד, חוץ מזה שהוא אכן ארוך.
אני אלך לחבר מעוספייה, רס”ן רסאן רסאן רסאן, שייתן לי משהו יותר טוב.
מאת Omerdav
אולי סרן ברורי? גם שם ללעג את האדם, גם קצר יותר..
אבל גם סרן מובן מאליו זה טוב.
מאת ענבל ל
“רב-סרן דה!”
מאת ענבל ל
וכמובן שהסימן-קריאה צ”ל משמאל ולא מימין, אינעל-אבי-אביו-של-וורדפרס.
מאת מוכמי מוכמי
לא יודעת להחליט אם הסרבול של הביטוי (לעומת קפטן אובוויוס הקולע) הוא חינני או בעייתי. אחרי הכול אני אומרת על דברים חסרי חשיבות שזה ממש תפוחי אדמה קטנים.
מאת דורצח
לכל מי שכתב שהביטוי הזה מסורבל:
Thank you for the observation, Captain Obvious.
מאת eyal barel
hey!!………
מאת Lebowski
אני דבק ב”אלמנטרי, ווטסון”
מאת Rill
מה עם “סגן ברוריה”?
מאת אוהד
אני משוכנע לגמרי שהביטוי מתייחס לקפטן במובן חיל-הים, או קפטן של כלי שיט באופן כללי. ואז זה צריך להיות אל”מ ברור מאליו או רב-חובל ברור מאליו ;)
מאת עופר
צריך לפרגן גם לעמיתו של הנ”ל:
http://www.youtube.com/watch?v=PxVHealguGs
מאת יותם
לא לא לא, זה לא סרן צבאי או קפטן בחיל היום- מדובר בגיבור על סטייל קפטן אמריקה. עד שלא מתרגמים את שמו ל”סרן אמריקה”, אני אוותר על הביטוי המתורגם, תודה.
מאת אסף שגיא
משי”א, אבל דווקא אהבתי את מה ש-Rill הציע.
מאת נמי
אכן ארוך, וזה אכן גיבור על!
אולי אפשר עוד להוציא משהו חצי אכיל מ”ברור” ונגזרותיו.. בנתיים אדבוק בתעתיק.