כינוי לאדם מאוהב שהפרחים, הפרפרים והכינורות הדביקים שמנגנים בליבו משפיעים על התנהגותו ומורידים לחצי את האיי.קיו שלו.
הלחם של “ז’ה טם” (je t’aime) – “אני אוהב/ת אותך” בצרפתית ו-“טמבל”.
“מאז שעומר חגג שבועיים וחצי עם תמר, הוא נהיה כזה ז’ה טמבל. כל הזמן מראה לנו תמונות שלה בפייסבוק, מדבר איתה שעות בטלפון ועוד פעם אחת הוא שם ברמקולים בפול-ווליום את “יש לך אותי” של תיסלם, אני תוקעת לו ברז על המצח!”
“אח, הייתי מוריד לעצמי 5 שנים מהחיים ולו רק כדי להרגיש ז’ה טמבל ליום אחד בלבד.”
נתרם ע”י: קופי פייטר.
מקור: קופי פייטר.
6 תגובות על ”זֶ′ה טֶמְבֶּל“
מאת איש
חמוד מאד. מאד.
מאת אסף שגיא
איש, קופי, http://www.dorbanot.com/?p=4643
מאת קופי פייטר
אסף, זה אפילו לא קרוב.
מאת איש
קופי – הוא התכוון אלינו.
מאת alogen
לא יודע איך זה נקרא, אבל לשונאצי זה בהחלט לא:
צריך להיות “מוריד ל-חצי”, ולא “מוריד ב-חצי”
חוץ מזה, לא רע בכלל!
מאת קופי פייטר
כן איש, הייתי צריך להבין את זה לבד.
אתה יצאת ז’ה, אני יצאתי טמבל…