תקציר של מאמר אקדמי, המופיע בראש המאמר או בפני עצמו.
תרגום פרטני יותר ל-“abstract”.
“יפה. נשאר לי רק לכתוב סיכום ומפשט, ואפשר להגיש את הסמינר.”
“כן, קראתי את המפשט וזה לא נראה לי מספיק מעניין, אז גרסתי את המאמר.”
“אם המנחה עוד פעם משנה לי את המפשט אני פושט על ביתו עם כמה פושטקים, מפשיט אותו ממכנסיו ותולה אותו בכיכר עיר פשטונית”.
נתרם ע”י: יובל פינטר.
מקור: יובל ורועי.
8 תגובות על ”מִפְשָׁט“
מאת נעמי
כמה פשוט, ככה שימושי. אותך לאקדמיה ללשון (:
מאת שפרה צח
רק אצלי המחשבה הראשונה היתה שהומצא התרגום למופע סטריפטיז?
מאת אמיר א׳ אהרוני
לא יקבלו אותו באקדמיה ללשון. בהברה הראשונה כותבים קמץ, למעט מקרים מיוחדים.
מאת אמיר א׳ אהרוני
זאת אומרת בהברה האחרונה.
מאת היא
אכן. הברה סגורה מוטעמת – תנועה גדולה.
חוץ מזה, מצוין.
מאת עידן עמית
חימשתי!
גם כי אחלה ערך
וגם כי אני קורא יותר מדי מאמרים לאחרונה…
יאללה, עוד חודש לסוף התואר!
מאת fireshine
אכן, מילה נחוצה.
הדוגמה השניה, לעומת זאת, מתאמצת מדי.