פגע או ברח

(הצבעות: 55)

פורסם ב-2010-06-26 – 19:30 | מאת

צומת אפשרויות של דרך התמודדות עם בעיה או סכנה – שעל פיה או שאתה תוקף או שאתה נס.

משחק מלים על הביטוי “פגע וברח”.

תרגום של המונח “Fight or Flight“.

“ברגע שראיתי את שני הערסים האלה מתקרבים לכיוון שלי, ידעתי שזה מצב של פגע או ברח.”

“אני לא מבין אותך. היא שם, היא עושה לך עיניים. זה פגע או ברח קלאסי. אני אומר פגע.”

נתרם ע”י: לילך כהן.
מקור: לילך כהן.

  1. 5 תגובות על ”פגע או ברח“

  2. 2010-06-26, 20:38

    מאת כפרה

    יפה!

    *תיקון: צ”ל Fight OR Flight

    ציון תגובה: 0
  3. 2010-06-27, 01:34

    מאת קופי פייטר

    אחת הטעויות היותר מצחיקות בשפה היא שאנשים אומרים “פגע וברח” בלשון ציווי במקום בלשון עבר, כנראה בגלל שהמקור hit&run מתאים לשניהם. כאילו מה, זו המלצה?

    ציון תגובה: 7
  4. 2010-06-27, 07:47

    מאת אמו פיליפס

    קופי, ייתכן שזו השפעה של “דפוק וזרוק”.

    How many people here have telekenetic powers? Raise my hand.

    ציון תגובה: 1
  5. 2010-06-27, 09:49

    מאת Lebowski

    זה כמו ש Iron Man הוא גיבור על
    ו Iron Woman זאת פקודה.

    ציון תגובה: 4
  6. 2010-10-20, 09:39

    מאת Diftong

    [שוב אני, באיחור של כמה חודשים]
    אני בעצמי קובל על כך בכל הזדמנות, אבל לענ”ד אין קשר למקור האנגליתי. זה פשוט נובע מכך שהעיתונים במחוזותינו אינם מנוקדים.

    ציון תגובה: 0

הוספת תגובה