גושי אבק ושערות שנאספים על הרצפה. תרגום של המונח Dust bunnies.
“איזה עצבים, רק אתמול ניקינו את הבית וכבר כל הריצפה מלאה רבינוביצ’ים.”
“איכס, רבינוביצ’ים. תביא את השואב, מותק.”
“פספסת שם רבינוביץ’ אחד.”
נתרם ע”י: GalRatz.
גושי אבק ושערות שנאספים על הרצפה. תרגום של המונח Dust bunnies.
“איזה עצבים, רק אתמול ניקינו את הבית וכבר כל הריצפה מלאה רבינוביצ’ים.”
“איכס, רבינוביצ’ים. תביא את השואב, מותק.”
“פספסת שם רבינוביץ’ אחד.”
נתרם ע”י: GalRatz.
15 תגובות על ”רבינוביצ’ים“
מאת jontau
AKA עכברתולים
מאת ZooZ
ומה האטימולוגיה?
ואם כבר, הצעה: מאחר ומישהו עובר על כל הערכים שנכנסים, אולי לקבל רק כאלה עם אטימולוגיה/פרשנות ברורה/חריגים?
מאת עומר ון קלוטן
יותר מוכר לי בכינוי “מתרוצצים” כי הם נוטים להתרוצץ על הרצפה עם כל משב רוח קל.
מאת נמי
בדיוק. מסכימה שצריך להם שם אבל נמאס מערכים חסרי פשר [בייחוד כאלה הנושאים שמות שנראה שפעם היה להם הקשר, ועכשיו לא ניתן לנחש בכלל מאין זה הגיע, ע”ע “דאפנות”].
מאת Shonis
אני מכיר את זה כ”הרצלים”. יש צורך להסביר?
טוב, אז אני אסביר… הרצל>זקן>גוש שיער=הרצל
מאת נעמי
שימזכים, אצלנו.
מאת דובי שבט
תלתלים
מאת עידוק
עירית לינור פעם קראה להם “תלתלי אבק”. אפשר גם אבקנים.
מאת בנדיקט
ויש הסוברים גם “דרקונים”
מאת צחי רבינוביץ'
מה הקטע עם ה”רבינוביץ'”?
מאת מיכל
אצלנו קוראים לזה “הרצלים”.
מאת מגוסטמי
במעוננו נוהגים לכנותם “פודלים”.
מאת כפרה
התמונה לא משהו
מאת XX
אצלנו זה פשוט “אבקים”