א. היפוכונדרית.
ב. בחורה, לרוב אשכנזייה, הסובלת מתסמונות ודוויים למכביר, החל מאלרגיה לתירס וכלה בטאי-זקס.
ג. שילוב של א’ וב’.
הלחם של “חולני” ו-“פולניה”.
“יש לי שותפה – חולנייה מתה. בריאה כמו פרה, ויש לה קרדיולוג, גניקולוג ונומרולוג בחיוג מהיר.”
“סידרתי לך מישהי מדהימה, רק מה… טיפה חולנייה. קרא כמה אנציקלופדיות רפואיות לפני הדייט.”
נתרם ע”י: Matzahballs.
מקור: איתמר שטורם.
3 תגובות על ”חוֹלָנִייה“
מאת מנדוני
הנה, למי שחיפש, המגזר הבאמת אחרון שעוד לא צחקנו עליו כאן: אשכנזיות החולות בטיי-זקס. נפלא.
(ולא שאני נקי כפיים בעניין…)
מאת מיכל
איזה שילוש קדוש ומושלם, במילה אחת:
גם אישה נחשקת,
גם פולניה וגם היפוכונדרית.
מטעמים.
הדוגמאות, בעיקר הראשונה, נהדרות.
בקיצור אדון קניידלך,
שיחקת אותה.
מאת איה
הנה דרך לשפר את הערך:
חולניה – היפוכונדרית.
בשביל מה צריך פה שלוש הגדרות לאותה מילה כשאחת מהן היא פשוט שילוב של השתיים האחרות?! ההבדל היחיד בעצם הוא שבהגדרה 1 אין לבחורה עדה ובשניה יש לה?! מה הקטע?!
אגב – איך אומרים את זה בזכר?