תחליף ים-תיכוני ל-“להרים את הכפפה”.
מכיוון שאנחנו בלבנט, אין כל כך הרבה כפפות להרים.
“חבר’ה, מושיקו מתגייס בעוד חודש. מי מרים את הכפכף ומארגן איזו מסיבת גיוס?”
“תאמיני לי, אם לא הייתי מרימה את הכפכף, היינו נשארים לגור באותו חור עד היום!”
נתרם ע”י: גילה מעבר.
16 תגובות על ”להרים את הכפכף“
מאת איש
חמוד לאללה.
מאת MaorLinn
בתור אחד שגדל בעיר פריפריאלית, לא חשוב שמות, אצלנו להרים את הכפכף יותר קשור לאלימות במשפחה מאשר לניצול הזדמנויות.
אבל זה אני…
מאת MaorLinn
ע”ע השיר של מתי כספי “סטירת לחי” –
“אבא עצבני מאוד, הוא כבר על הג’אנט,
יושב לו עם דעות קדומות ובלי דיאודורנט.
ואם הוא יתפרץ עכשיו זה יגמר בבכי,
כי אבא יחפש כפכף לתת פה סטירת לחי”
מאת Anonymous
אזולאי כדאי לשנות את הסטינגה וזה דווקא כן ביטוי טוב, עם דעות קדומות או בלעדיהן?
מאת Anonymous
אצלנו זה מתקשר יותר להתקלות בג’וק.
מאת יובל
הבעיה היא שאם זורקים כפפה, צריך להרים אותה כדי שתהיה שמישה (או משהו).
כפכף על הרצפה הוא במצבו הטבעי. מספיק “להשחיל רגל לכפכף”.
מאת יותם
קשה לי להאמין שאף אחד פה לא יודע מה המקור של “להרים את הכפפה” אבל במקור אכן מדובר על אלימות. לעיון, glove slap (סימפסונס) ורובין הוד גברים בגטקס.
מאת עידן עמית
וכדורגלן שפורש יכול לתלות את הכפכף?
מאת מיכל
נאה, נאה, נאה מאוד!
מאת שפרה צח
חמוד ויצירתי – גם הערך וגם כינוי הכותב/ת
מאת גילה בלות
ערך מצויין. שם מוזר.
מאת מיכל
נו, מה קורה פה,
הניקוד עצלתוני מדי בשביל ערך כה מוצלח!
מאת גילה זהב
השם קצת מטופש, לעניות דעתי. וכך גם חושבת גילה עמידה, למרות שהערך מוצלח.
מאת ערס פואטי
ודווקא הגילה הכי חשובה לא הגיבה פה עדיין. בת כמה את לעזזל, גילה הסכמה?
[יש כמובן את הגרסא שלי, שהיא בבירור הכי טבעית סבירה והגיונית]
מאת גיל הקצב
ערך אדיר. חמישה נשיאים לשעבר.
מאת הקול הצף
מצויין. הרמתי את הכפכף וחימשתי.
בסדרה “עבודה ערבית” של סייד קשוע, אבא של אמג’ד גיבור הסדרה, זורק כפכפים כל פעם שהוא מתרגז. הערך מתלבש עליו היטב. כמו כפפה.