העברת מזון מצלחת לצלחת בין הסועדים בארוחה משפחתית.
מתחיל בזה שהאמא מעבירה חתיכת בשר/עוף/מזון אחר למי שיושב לידה, והוא מעביר זאת הלאה בתנועה סיבובית עד שזה חוזר למי שהתחיל את השרשרת.
דוגמה טובה לכך ניתן לראות בסצינת הארוחה בסרט “אלכס חולה אהבה”.
– “קח עוד פולקע חמוד.”
– “לא רוצה פולקע! קח, אבא.”
– “תאכלי, חמודה. ככה תגדלי ותוכלי למרר למישהו את החיים יום אחד.”
– “אבא! זה משמין! קחי דודה בז’ז’נה, בתיאבון.”
– “אבל אני לא אוהבת עוף. קחי, סבתא. את נראית כחושה מעט. וחיוורת. עם גוון כחול. סבתא? סבתא?!”
– <מתעוררת לחיים> “לא רוצה זה דרעק!!! קחי את!”
– “אז אני מבינה מהסיבוב הפולני שאתם לא רוצים עוף. לא צריך. תאכלו בכל זאת.”
נתרם ע”י: עידן עמית.
מקור: טלי החיפאית.
11 תגובות על ”סיבוב פולני“
מאת קופי פייטר
רשימה פולנית, תיקו פולני, מרס פולני ואפילו פולניגר, מרקו פולו ומניפולניה (המשובח מביניהם).
מיצינו או שאני אשב לבד בחושך ואצפה בסרט של ברגמן? (ניר ברגמן, כן?)
מאת thejay
שלושה צנוברים, ורק בגלל הדוגמה המדהימה.
מאת אמו פיליפס
ערך טוב מאד.
ותלבשו סוודר, עלולה לנשוב רוח קרירה בערב.
מאת קופי פייטר
אמו, כשלמדתי במכללה למנהל, לראש מנהל בית הספר היה את השם הכי פולני בעולם: גב’ שימי שריג.
מאת קופי פייטר
ועכשיו בסגנון שרולי חופשי:
אמו, כשלמדתי במכללה למנהל, לראש מנהל בית הספר היה את השם הכי פולני בעולם:
גב’ שימי שריג.
מאת קופי פייטר
ועכשיו בסגנון מיכלי חופשי:
אמו,
כשלמדתי במכללה למנהל,
לראש מנהל בית הספר היה
את השם הכי פולני בעולם:
גב’ שימי שריג.
מאת מיכל
קופי,
מעט
מידי
שורות
!
מאת קופי פייטר
בסגנון של עופר זה כתוב אותו דבר, אבל שימי שריג בת 17.
מיותר לציין שהכול באהבה, כן?
מאת עידן
ואני מכיר אחד,
שימי לב
מאת שרולי גנור
קופי, שאפו על סגנון שרולי חופשי. אבל יש עוד כמה “סגנונות שרולי”:
סגנון 1: תבריה, שמעו סיפור אמיתי. לברונקה מהפלמ”ח היה קר, אז יענקלה אמר לה “חממי תה בפרימוס ושימי שריג”.
סגנון 2: אם היא היתה נוטלת מכספי המכללה לכיס, מה היתה הכותרת? “שימי שריג מאחורי שריג ובריח”.
סגנון 3:
סיפור על אישה פה אציג:
היא מונתה מכללה להנהיג
אף תלמיד מכללה
הצטנן או חלה
כי שמה היה שימי שריג
מאת ז'ניה
ובחזרה לעניינו, אפשר לקרוא לזה גם סלק פיפיות