ביטוי הקצנה. נועד להבהיר עד כמה תכונה מסויימת של נושא השיחה היא קיצונית.
“הפיצה הזו טעימה ברמות אפיות!”
“אתה טועה ברמות אפיות!”
נתרם ע”י: חגי אלקיים.
מקור: הדר רייזמן.
ביטוי הקצנה. נועד להבהיר עד כמה תכונה מסויימת של נושא השיחה היא קיצונית.
“הפיצה הזו טעימה ברמות אפיות!”
“אתה טועה ברמות אפיות!”
נתרם ע”י: חגי אלקיים.
מקור: הדר רייזמן.
13 תגובות על ”בֶרַמוֹת אֶפִּיוֹת“
מאת אבאבון
חגי, ממך הייתי מצפה להוסיף מקור קצת יותר מפורט :)
(ספר שיטה מסוים של WOTC מסויימים)
מאת איתמר מושקין
קצת קשה לאמר שמישהו אחד הוא המקור לביטוי הזה.
מאת איש
השימוש בתואר “אפי” כדי לתאר משהו מוגזם כבר בשימוש [b]המון[b] זמן באנגלית, בעיקר כדי לתאר את Windows Vista בתור “Epic Fail”.
מאת Boojie
הב’ צריכה להיות מנוקדת בשווא.
והביטוי הזה עתיק למדי, יש לציין, והוא עברות של of epic proportions האנגלי הישן והטוב.
מאת A guy to the matter
צודקים, לכן זה צריך להופיע גם תחת “תרגום”.
מאת אדר שלו
זה בא ממשחקי רשת כמו וורלד אוף וורקראפט, עבר ל-4chan והגיע הנה. המקור: ציוד וכלי נשק מדורגים במשחק לפי איכות, והאיכות הכי גבוהה דאז הייתה Epic (והיא סומנה בצבע סגול). ב-4chan כיכבה דמות קומיקס שנקראה Epic Fail Guy, טיפוס פאשלונר כזה. בכל אופן, מילה חביבה.
מאת Boojie
הביטוי הזה היה קיים *הרבה* לפני שמשחקי רשת נכנסו לשגרת חיינו. ויקיפדיה סיפרה לי כרגע שמחזה בשם Epic Proportions עלה לבמות אוף-ברודוויי בשנת 1986, שנה שבה אם היית מזכיר “משחק רשת” אנשים היו מניחים אוטומטית שאתה מדבר על טניס או משהו.
מאת A guy to the matter
הנר צודק – צפוי שביטוי כזה יהיה קיים +-משחר הימים, מדובר בסופרלטיב שזועק מרות שישתמשו בו לתיאור מוגזם של חשיבותו של משהו. אני מנחש שזה היה קיים גם לפני 86′, בשנים שבהם אם היית מזכיר “1986” אנשים היו מניחים אוטומטית שאתה מדבר על העתיד הרחוק או משהו.
מאת איתמר מושקין
ב’ בשווא ודגש, ר’ בקמץ.