אדם העוקב אחריך בצורה כפייתית ומטרידה.
תרגום עברי למונח “stalker”.
– “מי זה הבחור שמסתובב בקמפוס עם קעקוע של השם שלך על המצח?”
– “חזי? אה, הוא סתם עקיבא בלתי מזיק.”– “תשמעי, אני כבר מתחילה לפחד. האקס שלי הופך לעקיבא, הוא ניסה לפרוץ לחשבון שלי בפייסבוק.”
– “איך את יודעת?”
– “יש לי גישה מרחוק למחשב שלו, וגם ראיתי את זה אתמול בזמן אמת בטלסקופ.”
– “יה, איזו מועקה!”
נתרם ע”י: אלעד יניב.
14 תגובות על ”עקיבא“
מאת ערס פואטי
הכי סרט זה שיש לך עקיבא קורוסאווה/
מאת מיכל
מאוד!
הדוגמא השניה
פ צ צ ה.
מאת אמו פיליפס
רק למי שמתעקש על עברית תקינה:
“איזו מועקה!”
מאת עידן עמית
הו, הדוגמה השניה!
עקיבא וקוץ בה.
מאת Anonymous
אז מהו רבי עקיבא, אם כך? מטרידן סדרתי?
מאת עבגד יבאור
הוא בן זומא
מאת יענקל'ה איש יהופיץ
אילו דוגמאות, אילו תגובות, אילו פיגורות, אילו שפמים. שנאמר: “הכל טעים, הרהיטים, הגינה, אמא שלך. הכל טעים מאוד.”
מאת עבגד יבאור
עם כל הכבוד, וכל האהבה וכל הפרצלציה
מאת צפרגול
בום סבתא’לה!
אלעד “המפציץ” יניב עשה זאת שוב.
באנגלית זה נשמע יותר טוב.
מאת יאפ
זה לא “אורב”?
מאת הקול הצף
המשקה ששותים העוקבים: “מיצי עקיבא”
המספרה שלהם: “מסרקות ברזל”
מאת שרולי גנור
רבי עקיבא = דתי שעוקב אחריך ברחוב ראשי בבני ברק.
מאת Adale
הדוגמה השניה מצחיקה מאד אבל הערך פחות
מאת דור
דווקא חשבתי על עקיבא בכיוון אחר.
חשבתי שלמילה צ’ייסר כבר מזמן היה צריך למצוא מקבילה עברית, לכן – צ’ייסר -> רדפן, אבל לאנשים שרוצים קצת יהדות, זה יהפוך לעקיבא (או יעקב)