נושכים את השפה
מטבע של שני יורו. השנקל של האירופאים.
“אחי יש’ך שנורו? אני צריך להגיע לשאנז אליזה.”
נתרם ע”י שי להב.
קרא עוד מהנושאים: כלכלה
מאת jontau
חזק ביותר…
למרות שאם אנחנו באירופה (בואו נעצום את העיניים ונדמיין שאנחנו כן), אז צריך שהביטוי יהיה באיזו שפה מקומית, למשל דוּרוֹ – יעני deux euro, שכמובן יש להגות במבטא צרפתי מרגיז.
מאת יובל
הייתי בטוח שזה אמור להיות “שנירו” (שני+אירו).
מאת יודן
דורו זה אדיר! שנורו זה לא משהו.
מאת tau
חחח אהבתי. שימושי ביותר
שם (חובה)
אימייל (לא יופיע באתר) (חובה)
אתר
4 תגובות על ”שְנוּרוֹ“
מאת jontau
חזק ביותר…
למרות שאם אנחנו באירופה (בואו נעצום את העיניים ונדמיין שאנחנו כן), אז צריך שהביטוי יהיה באיזו שפה מקומית, למשל דוּרוֹ – יעני deux euro, שכמובן יש להגות במבטא צרפתי מרגיז.
מאת יובל
הייתי בטוח שזה אמור להיות “שנירו” (שני+אירו).
מאת יודן
דורו זה אדיר! שנורו זה לא משהו.
מאת tau
חחח אהבתי. שימושי ביותר