עקרות. מצב בו שני בני זוג לא יכולים להביא ילד לעולם עקב בעיה אצל הגבר או האישה.
משחק מילים על “חדלות פרעון”, מונח מתחום המשפט הכלכלי הנוגע להליכי פשיטת רגל.
“יש לי חדשות לא כל כך טובות. מהבדיקות שעשיתי לשניכם נראה שאתם סובלים מחדלות פריוֹן.”
“והיום בפורום תנ”ך: כיצד שרה אימנו, שסבלה מחדלות פריוֹן, הביאה לעולם את יצחק?”
נתרם ע”י: עידן עמית.
4 תגובות על ”חדלות פריוֹן“
מאת איש אחר
כלל אצבע למדרבנים. דורבן מסוג אות ועוד יכול להצליח רק אם הדמיון הצלילי לביטוי המקורי גבוה מאוד (ע”ע אינטרנט אלחוקי). זה תנאי הכרחי ולא מספיק. פה התנאי הזה לא מתקיים. זרעון אחד.
מאת שפרה צח
זאת ועוד: חדלות מציין משהו שהיה – והפסיק, ולכן לא מתאים לעקרות. אם כבר, יכול להחליף את “גיל הבלות” המזעזע.
מאת צפרגול
מה רע בגילה בלות? למיטב זכרוני היא דוקא בסדר.
מה שבאמת מזעזע זה גיל הבלוטות’, אם כבר.
מאת Adale
גם אני הייתי בטוחה שמדובר בתרגום למנפאוזה