להתחלק במכונית אחת לצורך נסיעה ארוכה או נשנית.
אטימולוגיה: הפיכה של car-pool לשורש ק.ר.פ.ל.
“מאז שהתחלתי לקרפל עם דני, אני מצליח להשלים שעות שינה בדרך לעבודה.”
“מזל שדובי ביחד אתך באותו חוג, נוכל לקרפל עם ההורים שלו.”
“שמעתי שאתם מקרפלים לחתונה של גלי, אפשר להצטרף?”
נתרם ע”י: מלאמילים.
11 תגובות על ”לְקַרְפֵּל“
מאת רני אסנת
מאז שהתחלתי לקרפל עם דני קרפל, אני שומע “ציפורי לילה” במכונית.
מאת גילה מעבר
הרי היה ברור שיבוא לי עכשיו על קרפעלעך! אז אני הולכת לקרפל..
מאת שפרה צח
נראה שהגל הנוכחי בדורבנות הוא לאנגלת, כלומר לקחת שמות עצם/שמות פעולה באנגלית ולהמיר אותם על דרך הפעלים בעברית. לפני שזה יתחיל לְהִטָּרֵנְד (כלומר, להפוך לטרנד), צריך לומר שאין כאן שום נשיכת שפה אלא מהלך שקורה בעברית באופן טבעי. כך הגיעו אלינו לְהַנְדֵס (מערבית), לְתַחְמֵן (מיידיש כנראה), לארגן ולקמבן (מאנגלית), וכל כל הפעלים הקשורים למכשירים כמו לטלפן, לפקסס, לסמס וכן הלאה. בואו נוסיף לרשימה את לְטַלְוֵז(לראות טלוויזיה), לְשָאֵף (לעשות שואו-אוף)לפדפל (תבינו לבד) ונגמור עם זה אחת ולתמיד.
מאת מילהאוס
שפרה תשובה מפורפקטת. 5 אגודלים וירטואלים.
מאת ענבל ל
התכוונת תשובה משופצ”חת…
מאת Avbenmen
במחסום – כל המקרפלים ברכב תלת-פאוזי לעצור בצד
מאת diftong
נחמד, וגם שימושי.
אני בכל מקרה בעד לעשות בריכת רכבים.
מאת צפרגול
מה שמביא אותי להזכר בצער רב וביגון קודר בדורבנה שלא אושרה, שמתארת בדיוק את הפעולה הזו.
טוב, לא בדיוק אבל בערך.
לעוורת – לקחת מונחים בשפה זרה ולעוות אותם ככה שיצרו דורבנות בעברית.
מאת CobeAnan
שפרה, בשביל לגמור היה מספיק לפדפל וזהו.
מאת מיכל
ועוד קטנה,
במקום ‘לגמור’,
אפשר להגיד
‘לקומם’!
מאת כפרה
שיתוף נסיעות= carpool