אדם מוכשר מאד, שמצליח לעשות את כל העבודה לבד.
“זרובבל שלי מרים לקרן ונוגח, אוסף את הילדים מהגן, מכין לזניה, מקפל כביסה, ועושה לי מסאז’ ברגליים אחרי האוכל.”
“וַיְדַבֵּר ה’ אֶל מֹשֶׁה לֵּאמֹר: רְאֵה, קָרָאתִי בְשֵׁם, בְּצַלְאֵל בֶּן-אוּרִי בֶן-חוּר לְמַטֵּה יְהוּדָה. וָאֲמַלֵּא אֹתוֹ רוּחַ אֱלֹהִים, בְּחָכְמָה וּבִתְבוּנָה וּבְדַעַת וּבְכָל-מְלָאכָה. לַחְשֹׁב מַחֲשָׁבֹת, לַעֲשׂוֹת בַּזָּהָב וּבַכֶּסֶף וּבַנְּחֹשֶׁת. וּבַחֲרֹשֶׁת אֶבֶן לְמַלֹּאת וּבַחֲרֹשֶׁת עֵץ, לַעֲשׂוֹת בְּכָל-מְלָאכָה.
ויאמר משה אל ה’: בצלאל הזה מרים לקרן ונוגח, לא ככה?”
(שמות, לא’, גרסת הבמאי)
נתרם ע”י: עבגד יבאור.
מקור: עממי.
10 תגובות על ”מרים לקרן ונוגח“
מאת שפרה צח
מנסיון החיים העגום שלי ושל חברותיי, את הדוגמה הראשונה יש לנסח בלשון נקבה.
מאת Rill
סבתא שלי היתה אומרת “הוא יכול לנעול את המגירה עם המפתח בפנים”
מאת Rill
שפרה: אם אישה עושה את זה אז היא “רק” אישה מוצלחת. אם גבר מצליח לעשות את כל זה, זה פלא רפואי…
מאת Diftong
אחלה ערך.
לא יותר מתאים “מרים קרן ונוגח”? (יעני בלי ה – ל’) מכיוון שלא מרימים לקרן אלא מרימים קרן?
ונסיים בברכת “הרחמן הוא קרן לעמו ירים”.
מאת אבוקד
rill,קרה לי המון פעמים שנעלתי את הרכב עם המפתחות בפנים, זה נחשב?
מאת מרק שגל
מרים את קרן וגונח
מאת אמו פיליפס
שפרה, בגלל זה הדוגמה מצחיקה.
דיפטונג צודק.
הדורבן שלא יישלח: “משחק פינג-פונג עם עצמו”.
מאת מיכל
זהו,
שגם אני חשבתי,
שזה מישהו שגם שואל את השאלות,
גם עונה, וגם מסכים עם עצמו…
מאת עבגד יבאור
שפרה, ואם הדוגמה הראשונה היתה ניתנת בנקבה, איך היו נראות התגובות?
מאת שפרה צח
עבגד. אכן בעייתי. בעיקר שאז גם הערך היה צריך להיות בנקבה. ואיכשהו “מרימה לקרן ונוגחת” נשמע כמו משהו אחר.