בייבי דול.
הלחם של “כוסית” ו-“כותונת”.
– “תגיד לי, איזה כוסיתונת נראה לך שכדאי לקנות לטליה? יש לה מחר יומולדת.”
– “איזה גבר אתה, תאמין לי. כתוב לה איזה כרטיס ברכה יפה, מהלב, סע איתה לראות את הזריחה במצפה גרבילים, תכין ארוחת ערב מושקעת ותאכלו לאור נרות. תהיה רומנטי, אל תהיה זבל!”– “אין, אנחנו הולכים לקרוע אתכם בשבת בדרבי.”
– “תגיד לי, אתה שפוי? ראית עם איזה הרכב אנחנו הולכים לעלות? תקשיב לי טוב: לא אם אתם מנצחים – אפילו אם אתם מצליחים להוציא תיקו – אני בא ביום ראשון לעבודה עם כוסיתונת אדומה. איך אני איתך?”
– “עזוב. יותר טוב שתנצחו.”
נתרם ע”י: מנדוני.
9 תגובות על ”כּוּסִיתּוֹנֶת“
מאת כפרה
באמת צריך מילה לזה.
מאת חבציאלה
אני אוהבת את זה מחוץ לשפה שלי.
מאת זבוב
מה רע בסתם בובת תינוק?
מאת funk
נחמד מאוד, אבל אולי כוסתונת מתגלגל יותר טוב בפה
מאת קופי פייטר
אבל אתם יודעים בסוף מה קרה – הם אכן ניצחו ומנדוני מצא את עצמו מבלה בעבודה יום שלם עם בייבי דול לבנה.
לשמחתי הייתה לי מצלמה באותו יום, לצערי איבדתי את שפיותי באותו רגע.
מאת diftong
לא צריך מילה, ובטח לא את זאת.
רע.
מאת מנדוני
איי איי איי, קופי. למה לא החתמתי אותך על הסכם סודיות?
מאת MaorLinn
לפני המון שנים, כשהייתי ילד, היו סדרות מצויירות בטלויזיה של כל מיני superheroes כדוגמת ICEMAN. הסרטונים היו מדובבים.
באחד מהם היתה אחת מה”רעים” שהיתה פתיינית כזאת, ושמה המקורי היה BABY DOLL.
בעברית קראו לה “בובה מותק”…
מאת סמינימי
לא מוצלח. המונח המקורי לא כולל מילה בוטה (ויש שיאמרו פוגעת) ומשחק המילים סתמי למדי.