ערבים.
על שום השמות הנפוצים חמודי ונעים.
ע”ע ג’ושים ובקות, יפים ומקסימים.
“יואו, תראה, כל שנה א’ ברוקחות חמודים ונעימים.”
“רציתי לומר כמה מילים על חברינו לדרך, החמודים והנעימים בחייהם, ובמותם לא נפרדו.” (מתוך ההספד על כמאל נאצר, כמאל עדואן ויוסוף א-נג’אר אחרי מבצע “אביב נעורים”)
נתרם ע”י: עבגד יבאור.
14 תגובות על ”חמודים ונעימים“
מאת דורי
נדמה לי שראיתי את זה פעם…
נכון! באמת ראיתי את זה פעם!
ברכות על הפרסום המהיר (שיחדת את א’ש?).
מאת צפרגול
לא התחברתי לג’ושים ובקות, לא התלהבתי מיפים ומקסימים, ואני גם לא מת על חמודים ונעימים.
כנראה שאפשר לומר שאני לא מחובבי הז’אנר.
מצד שני, זה לא ממש רע, באיזור ה 2.5 בערך.
מאת ענבל ל
התלבטתי קשות, אבל עכשיו שוכנעתי:
מקוננים – אתיופים.
כַּפְקָזִים – קווקזים עם כפכף ביד.
נו, לשלוח?
מאת מיכל
ענבלי, כפקזים מצדיק יסוד של קטגוריה חדשה….
למרות שאני לא משתגעת על ביטויים שמנציחים כל מיני ענייני עדות וכד’, אז דווקא אני מחבבת את שלישיית הערכים הזו, היא לא פוגענית והיא חיננית.
מאת מילהאוס
מקוננים שווה דורבן. כפקזים מצחיק אבל יותר בדיחה מדורבן.
רוסים – דאדאיסטים.
מאת יענקל'ה איש יהופיץ
נו, חלאס עם הקטגוריה המסורבלת הזו.
מאת אסף שגיא
אני דווקא אוהב את הטמפלייט. הוא משעשע פעם בכמה זמן.
ג”נ: אני מאד אוהב את המיקרו-ערך שלי, “ז’אקים וג’יזלות” עבור הצרפתים שפקדו את חופי ארצנו בחודשים האחרונים.
מאת ערס פואטי
בואו נזהר שלא לערבב את המוץ עם הבר באותו “טמפלייט”.
“חמודים ונעימים”, ו”יפים ומקסימים” הם דורבנים איכותיים וחכמים. לעומת זאת, “ג’ושים ובקות” ו”זאקים וג’יזלות” הם כלום. סתם זוגות של שמות נפוצים במדינה כלשהי.
מאת יענקל'ה איש יהופיץ
מובן שבדוגמאות שהבאת יש כפל משמעות אבל השימוש מסורבל, לא מתגלגל על הלשון ולא מציאותי. “כמה יפים ומקסימים יש בנתניה?” זה מאולץ ולא שמיש, גם לא בתור בדיחה*.
* כי זה לא מצחיק.
מאת יענקל'ה איש יהופיץ
וגם:
לא מדובר על ביטוי חדש על על סלנג למילה קיימת. ביטוי סלנג אמור להיות קצר ופשוט להגייה. נראה לי שכל האיקסים ו-וויות לא ממש עונה על ההגדרה. יותר פשוט להגיד: ערבים. כמדומני
ונדמה לי שרצוי שביטוי ארוך יחסית ישען על מצלול או משמעות כלשהם, הלא כן?
מאת צפרגול
הלילה, יענקל’ה למה?
קח את זה כדוגמא: http://www.dorbanot.com/?p=37309
נ.ב, אני מסכים עם האבחנה של הערס בין גו’שים לבין חמודים, אבל עדיין לא מחובבי הז’אנר, וזה עדיין אותו ז’אנר בעיני.
מאת קופי פייטר
מזל שאין עולים ממדינת קפלניה…
מאת FredScarran
אני דווקא מכנה את צרפתי הקיץ בשם “ז’ויף” – המילה הצרפתית ל”יהודי” המשמשת גם לתיאור “ישראלי” לפעמים (הצרפתים הלא יהודיים לא ממש מבינים את ההבדל. לצערי, גם הרבה ישראלים לא).
מאת אמיתי ס
מעולה!