נקו-צדי

(הצבעות: 51)

פורסם ב-2010-12-25 – 13:32 | מאת

הצדי הסופית (ץ) שמשתרבבת לסוף המשפט במקום הנקודה, מאחר והן קרובות על המקלדתץ

“אני שונא שונא שונא את המקלדת שלך. כל הזמן יוצאת לי נקו-צדי. אני לא יכול ככה לכתוב את הסמינריון.”

נתרם ע”י: רועיץ

  1. 6 תגובות על ”נקו-צדי“

  2. 2010-12-25, 14:26

    מאת אורי

    הייתי מציע “נקודץ” או “נקוץה”.

    ציון תגובה: 8
  3. 2010-12-25, 14:52

    מאת נעמי

    משא״א יותר מוצלח בעיני ובאותו הקשר יהיה זה מגניב אם עידוק יעלה סופסוף את י׳ סופית.

    ציון תגובה: 1
  4. 2010-12-25, 20:26

    מאת motiargaman.com

    ובמעבר בין שפה לשפה:
    נקודץ HE-EN

    ציון תגובה: 0
  5. 2010-12-26, 11:29

    מאת FredScarran

    זה לא בגלל הקרבה בין הקודה והצדי, זה בגלל שהצדי היא-היא הנקודה באנגלית. מי שרגיל להקליד באנגלית מוצא את עצמו מדי פעם כותב בעברית צדי סופית ובאנגלית לוכסן בסוף משפט.
    ונשאלת השאלה האם לא היה יותר הגיוני לשים את הצדי במקלדת העברית על כפתור פחות שימושי, כמו למשל W? או אחד הסוגריים היצירתיים ליד ה-פ’?

    ציון תגובה: 0
  6. 2010-12-26, 11:41

    מאת שרולי גנור

    מי אמר על מקשי ץ ונקודה:
    “זה קרוב, זה ליד, זה כמעט, זה נוגע, אבל זה לא זה”
    ?

    צדי צרפתי

    ציון תגובה: 3
  7. 2010-12-26, 23:49

    מאת motiargaman.com

    פרד, זה עוד כלום לעומת הגאוניות שבמיקום ה”ו” וה”ן” בדיוק אחת אחרי השנייה…

    ציון תגובה: 1

הוספת תגובה