המנהג של להזמין מנת אוכל שונה משל חבריך כדי לחלוק איתם ולטעום סוגים שונים של אוכל.
“אתמול היינו בסושי והזמנתי קומבינציה חדשה. ידעתי שיכולתי לסמוך על הברית הפולנית שלי עם אביגדור, שחלק איתי כמה חתיכות מהקומבינציה שלו, והוא בתמורה לקח לי את הסלמון סקין.”
מלצר: “עם איזו תוספת אתה רוצה את ההמבורגר?”
סועד, לחברו: “אתה לקחת צ’יפס, נכון? אתה זורם איתי לברית פולנית?”
חברו: “בכיף.”
סועד, למלצר: “אני אקח תוספת שבבי בצל.”
נתרם ע”י: בר דוידי.
מקור: בר דוידי.
7 תגובות על ”הברית הפולנית“
מאת דורי
על פולנים אי אפשר לסמוך. עדיף ללכת עם הבריטים, הם הציעו את תוכנית החלוקה.
מאת צפרגול
וגם לא כל כך הבנתי מה פולני כאן בכל הסיפור.
הם עושים את זה בחושך? לבד בפינה?
מאת יוני אלקן
זה עניין של קמצנות לדעתי.
אבל זה לא משנה, ברית פולנית נשמע יותר טוב מברית בריטית…
וזה יושב טוב עם ערכים כמו תיקו פולני
מאת בר דוידי
זה נקרא הברית הפולנית משום שהוא נגזר מתוך מנהג משפחתי להזמין במסעדות מנה ראשונה ולחלוק אותה. לעיתים המנהג ישים גם במנות עיקריות בין אנשים בתוך המשפחה, למשל אם לפחות שניים מתוך הנוכחים לא מאד רעבים והמנה גדולה מקובל שהם יחלקו אותה.
כשיש סיכום מראש על ברית פולנית ויש סירוב מצד יחיד לקחת בה חלק, שאר המשפחה רואה את זה בעין לא יפה אבל לא תגיד כלום – פולנים.
מאת רני אסנת
אישה בת 80 נרשמת לקורס ללימוד צרפתית למתחילים. שואלת אותה פקידת הרישום מה כבר ייצא לה בגילה המתקדם מלימוד צרפתית, והיא עונה שגונבה לאוזניה שמועה שבגן-עדן מדברים צרפתית.
“טוב..” מתעקשת הפקידה, “אבל מה אם תגיעי לגהינום?”
עונה הזקנה: “זה בסדר, פולנית אני כבר יודעת.”
מאת גורו יאיא
חמוד מאד. חומש.
מאת Matzahballs
ברית ורשה, מישהו?