הצהרה שהיא רחוקה מלהביע את מהותה.
תרגום עברי למילה Understatement.
“להגיד שסטאלין היה ‘אדם לא נחמד’ זו ממש תתצהרה!”
– “ראית את הדורבנה החדשה שיקותיאל תרם? הוא אומר שיפעת נתנה לו את ההשראה לזה.”
– “תן כפיים לתתצהרת השנה – הוא גנב את זה ממנה!”
נתרם ע”י: אור.
12 תגובות על ”תַתְצְהָרָה“
מאת Shayke
לא הקוץ הכי חד בדורבן.
מאת עופר
ממש לא רע. יושב יפה.
מאת CobeAnan
שייקה, זרקת פה תתצהרה…
מאת איש
למילים כגון דה נולד האתר. ארבעה כוכבים בשביל הנסיון.
מאת רני אסנת
לפי כללי ההידמות בעברית, ת”ו אחת אמורה ליפול.
מאת קופי פייטר
הניסיון אכן יפה, אבל מאז אליפות העולם באגרוף, לא נראו כל כך הרבה שיניים שבורות.
מאת מיכל
אני אוהבת.
אנסה להשתמש ואדווח מהשטח…
בינתים, אככב.
מאת שרולי גנור
הצ-הרה: “אני בהריון!”
מאת Diftong
בלתי ניתן להגיה כלל.
מאת R.G
אמנם ה-ת’ נבלעת באופן טבעי ב-צ’, וזה קצת מבלבל כשרוצים לכתוב את זה, אבל זה בהחלט בר-הגיה, ואפילו בקלות. תַּצְּהָרָה.
הדורבנה הזו מעולה, שימושית ונחוצה. חזרתי כעבור כמה חודשים כדי לראות אם היא זכתה לכבוד הראוי לה, ונראה שלא. חבל. בהיעדר ביצוע משונן יותר, בהחלט מגיע לה לתפוס ולהתפשט.
מאת אסף שגיא
חימשתי בשבילך, R.G
מאת R.G
:)