הכבל המסולסל של הטלפון הקווי, שמסתלתל ומתלפף סביב עצמו.
הלחם של “מלפף” ו-“טלפון”.
– “תיזהרי מהמלפפונים!”
– “אני לא אוכלת מלפפונים מאז המגיפה.”
– “אני מתכוונת לכבלים של הטלפונים על השולחן. המזכירה שהיתה פה לפנייך ניסתה לענות בבת אחת לצילצולים משלושה טלפונים, והכבלים התלפפו על הצואר שלה וחנקו אותה.”
– “למה לא תחליפו למרכזיה מודרנית, רב-קווית?”
– “הבוס אומר שהמכשירים האלה עובדים פה כבר 30 שנים, אז מה בוער להחליף דווקא עכשיו?”
נתרם ע”י: שרולי גנור.
6 תגובות על ”מְלָפְ-פוֹן“
מאת חבובית
יפה מאוד!
מאת Assaft
שרולי, אם לא הייתי הטרו ומאורס הייתי מציע לך נישואין!
מאת ערסימֶדֶס
כסיל-ו-פון
מאת ערסימֶדֶס
סקס-ו-פון
מאת Diftong
הצעה:
להוסיף דגש ב- פ’ הראשונה.
טיעונים:
1. במילה “מלפף” ה – פ’ הראשונה דגושה – בניין פִּעֵל.
2. כך ניתן להבחין בין הערך לבין הירק גם ללא הפסקה של רבע שעה בין שני חלקי המילה.
מאת charlatan
השם של הדבר הזה זה פתיל-רוזט. לאפרים קישון המנוח היה פעם מערכון כמעט מצחיק על הפתיל-רוזט שקיבע את המילה בשפה העברית לעולמים. אם חייבים להמציא כינוי מתחכם, אז כנראה מתלפפון ולא מלפפון – הפתיל-רוזט לא מלפף שום דבר, הוא מתלפף (וזה גם מאפשר להבחין בין הפתיל-רוזט ובין הירק).