נושכים את השפה
ירושלים: אבו-יויו עברית: שק קמח
משחק בו מרים אדם אחד את חברו על גבו.
“אלון, תעשה לי אבו-יויו עד לסוף הרחוב!”
קרא עוד מהנושאים: ירושלים
מאת עודד פוירשטיין
גם פה לא רשמת מי תרם, יא שמן
מאת Anonymous
אצלנו בבית ראו לזה משום מה ‘שק על הקמח’. רק בגיל מבוגר שמתי לב שזה מוזר.
מאת שמיל
אפשר לבקש שהמילה הירושלמית הבאה תהיה פאוול (fowel), רוצה לומר – עבירה?
מאת רונן
המקור של זה הוא משכונות הספרדים שבעבר היו האבות חוזרים הביתה עם שק קמח על גבם היו הילדים יוצאים ורצים לעזור לאבא היו אומרים לו אבא ז’ו ז’ו או יו יו יעני אני אני בעצם לעזור לו לסחוב..
שם (חובה)
אימייל (לא יופיע באתר) (חובה)
אתר
4 תגובות על ”אַבּוּ-יוֹיוֹ“
מאת עודד פוירשטיין
גם פה לא רשמת מי תרם, יא שמן
מאת Anonymous
אצלנו בבית ראו לזה משום מה ‘שק על הקמח’. רק בגיל מבוגר שמתי לב שזה מוזר.
מאת שמיל
אפשר לבקש שהמילה הירושלמית הבאה תהיה פאוול (fowel), רוצה לומר – עבירה?
מאת רונן
המקור של זה הוא משכונות הספרדים שבעבר היו האבות חוזרים הביתה עם שק קמח על גבם היו הילדים יוצאים ורצים לעזור לאבא היו אומרים לו אבא ז’ו ז’ו או יו יו יעני אני אני בעצם לעזור לו לסחוב..