צוּצוֹן

(הצבעות: 114)

פורסם ב-2009-03-08 – 12:32 | מאת

תרגום עברי למונח “פופ-אפ” (pop-up).

אותם חלונות מעצבנים שצצים מול העיניים באמצע שיטוט באינטרנט ומפרים את שלוות הגולש.

“אני שונאת את הצוצונים המתחכמים האלה שאף פעם לא יודעים איפה האיקס שלהם.”

“זאת כבר הפעם השמינית תוך שעה ששי אביבי פורץ לי החוצה מהמסך, לא מספיק צוצון אחד בשביל הפרסומת המקוללת הזאת?”

“אין כמו לשבת מול ערוץ וי אייץ’ וואן ולראות קליפים עם צוצונים. מדהים כמה עובדות מרתקות אפשר ללמוד בארבע דקות על אנריקה איגלסיאס.”

צוצון. צילום: DanMelinger. רשיון: cc-by-nc-sa

נתרם ע”י: Noa.
מקור: Noa.

  1. 8 תגובות על ”צוּצוֹן“

  2. 2009-03-08, 13:05

    מאת אורן חזאי

    לא רע…
    אני מציע את “צוציק”: גם צץ וגם מציק.

    ציון תגובה: 1 Thumbs up!
  3. 2009-03-08, 14:12

    מאת A guy to the matter

    צוצון זה אדיר! צחקתי בהנאה :]]

    ציון תגובה: 0 Thumbs up!
  4. 2009-03-09, 00:27

    מאת נעמי

    יפה, אהבתי

    ציון תגובה: 0 Thumbs up!
  5. 2009-03-12, 23:15

    מאת JANVIV

    הצעתי – בוּצִצה (בועה צצה)

    ציון תגובה: 0 Thumbs up!
  6. 2009-03-20, 18:12

    מאת A guy to the matter

    הכרתי פעם אדם שבשל קטנותו הכללית כונה בפי כל אוהב “צוצון” :]

    ציון תגובה: 0 Thumbs up!
  7. 2009-08-08, 18:12

    מאת orendo

    אני מציע – מציקון

    ציון תגובה: 0 Thumbs up!
  8. 2009-12-24, 12:20

    מאת יענקל'ה איש יהופיץ

    מצוציין!
    (יעני טוב)

    ציון תגובה: 0 Thumbs up!
  1. 1 טראקבקים

  2. Apr 27, 2010: דורבנות » ארכיון » מציקון

הוספת תגובה