למרוח חמאה על לחם.
“תעביר לי את החמאה, אני רוצה להחמיא ללחם.”
“לא החמאת ללחם שלי, נכון? אני בדיאטה.”
נתרם ע”י: יובל אלוני.
למרוח חמאה על לחם.
“תעביר לי את החמאה, אני רוצה להחמיא ללחם.”
“לא החמאת ללחם שלי, נכון? אני בדיאטה.”
נתרם ע”י: יובל אלוני.
9 תגובות על ”להחמיא ללחם“
מאת איש
אני רוצה להחמיא: הערך דבילי עם שבבי מקוריות מתפצפצת.
מאת אמו פיליפס
מזכיר לי את הבעיה הפיזיקלית:
1. ידוע שפרוסת לחם תמיד תיפול עם הצד המרוח בחמאה כלפי הרצפה
2. ידוע שחתולים תמיד נופלים על הרגליים
מה יקרה אם נפיל חתול עם פרוסה על גבו כאשר החמאה פונה כלפי מעלה?
יש הטוענים שהחתול המשופצר יסתובב לנצח בגובה מסויים מעל הרצפה. סוגשל פרפטום מובילה.
מאת Rill
מהכרות עם חתולים, הם יצליחו ללקק את החמאה עוד באוויר, ויספיקו להגיע לריצפה על הרגליים ללא הפרעה של הפרדוקס.
מאת ערסימֶדֶס
המרגרינה ממגרת אותנו. ימוגר הבורקס!
מאת יאפ
להחמיא *את* הלחם. זה שם פועל לכל דבר, כמו לשמן או לטגן או לסרק וכן הלאה.
מאת יובל
״שם פועל״ הוא מונח לשוני. מסקנה: אין שום סיבה להשתמש בו דווקא בהקשר הנכון.
מאת WSW
אפשר גם להלחים את החמאה
מאת החמוס
אני מתקשה להבין מדוע רק 2 כוכבים זו דורבנה שנונה ושמישה.
מאת יובל אלוני
שלום.
ראוי לציין בדיעבד שמסתבר ש”מחמאה” מקורה מ”חמאה” (או להיפך, לא זוכר, אבל תבדקו-זה נכון (: ).