צמחוני שאוכל גם דגים.
תרגום עברי למונח “Fishetarian”.
ע”ע ימונות.
– “אוף, שוב הגיע הזמן להזמין את החברים שלך לארוחת ערב – נמאס לי כבר להגיש אוכל לאנשים שכל אחד מהם לא אוכל משהו אחר. יניב צמחונאצי, אז אותו פשוט נשכח להזמין. שרון קמחונית אבל זה בסדר כי לא תהיה פסטה הפעם. אייל אמנם דתי אבל שומט כשרות למהדרין. הילה חצימחונית. אבל רגע, מה עם אורן, הוא ממש צמחוני לא?”
– “לא, הוא צמחופיש.”
נתרם ע”י: רני אסנת.
9 תגובות על ”צִמְחוֹפִישׁ“
מאת יובל
זה תרגום עברי בערך כמו שצמחופיש הוא צמחוני.
מאת אנינימי
צמחונשיץ - צמחוני שעובד במשרד עורכי דין נשיץ.
מאת איש6
צימחומילה: בשר אין כאן
מאת עומר
קודם כל, התרגום הוא למילה Pescetarian ולא Fishetarian, מילה שלא קיימת.
דבר שני, פיש זה לא בעברית.
תרגום טוב יותר יכול להיות ימחוני, למשל.
מאת מורה לדגדוג ולצון עברית
צימחופיש זה יותר “אצות” או “אלמוגים” גם צמח וגם דג.
צימחופיש הינו דג שניזון מצמחים בלבד ולא מדגים
צימחונית הינה מכונית להובלת תוצרת צמחית
מאת עידן עמית
It’s ok to eat fish
cause they don’t have any feelings.
מאת אמו פיליפס
אז אפשר גם בתולתחת
מאת הדג הוכש
קצת איחרתי למסיבה, אבל מה עם שמכוני?
מדג השמך (וגם מערבית סמכ).
מאת איזידור פומפוך
צמחונישט- צמחוני האוכל בשר
צמחוניר- צמחוני בשם ניר
צמחונז- צמחוני האוכל מיונז.
ויפה שעה אחת קודם.