לשתות 100 גרם של אלכוהול, בדרך כלל וודקה.
מהביטוי הרוסי “сто грам” שמשעותו 100 גרם.
“בוא נתחיל את הבוקר עם להסטגרם ואחר כך נחשוב מה עושים היום.”
נתרם ע”י: מריאנה לסיצה.
מקור: בית הספר שבח-מופת.
לשתות 100 גרם של אלכוהול, בדרך כלל וודקה.
מהביטוי הרוסי “сто грам” שמשעותו 100 גרם.
“בוא נתחיל את הבוקר עם להסטגרם ואחר כך נחשוב מה עושים היום.”
נתרם ע”י: מריאנה לסיצה.
מקור: בית הספר שבח-מופת.
22 תגובות על ”להִסְטַגְרֵם“
מאת בן קלינגר
יש כמה בעיות עם המילה הזו.
ראשית, נוזלים מודדים במ”ל ולא גרם.
הדוגמא שהובאה לא מובנת מבחינה תחבירית. האם הכוונה היא “בוא נסטרגם על הבוקר ואח”כ נחשוב מה עושים היום?”
אין זה מן הראוי שהמקור למילה זו הוא בית-ספר תיכון, שתיית אלכוהול מותרת לבני 18 ומעלה.
מאת beefg
למרות שמודדים נוזלים במ”ל, ברוסית נהוג הביטוי 100 גר’ ככמות מינימלית\אופטימלית של שתיית וודקה.
“מן הראוי” הוא לא ממש חבר טוב של “מן המצוי”.
הבעיה שלי עם המילה זה שבהתחלה חשבתי שזה מדבר על אינסטגרם שבאייפון.
מאת מוש השור
קצת מתישות לאחרונה המילים ש-“מושבת הגאונים שמוצאם ממדיות ברית המועצות הסובייטית” ומושבם בשבח מוציאה. זה בעיקר מילים שתפסו בסקטור הנ”ל, ולא יתפסו מחוץ לרחוב המסגר. עם כל הסימפתיה למקום בו ביליתי את שנות התיכון שלי, הן ממש לא מתאימות לדורבנות. אולי לאתר המקביל, אוטרוגאה (отрогах)
מאת איתן אבגיל
RSS
מאת diftong
קלינקה מלינקה קלינקה מויה.
מאת א
להשתקל – להסטגרם 10 פעמים בדיוק.
אם מסטגרמים מספיק העולם מתחיל להיראות כמו היסטוגרמה.
מאת חווה
מושמוש, שור בר חמוד שלי, למה מתעצבנת???
מוזר ומעניין כאחד שהקישור למושבת גאונים מברה”מ נעשה בראשך בלבד בלי שום קשר לערכים, לכתוב או למציאות כפי שאנחנו מכירים אותה, ועולה השאלה האם רגשי נחיתות זה משהו נפוץ אצל שוורים? יש מצב שמדובר בשוורים מורכבים ולא פשוטים ולכן תהפוכות הנפש?
מאת עופר
ואולי זה קשור ל: http://he.wikipedia.org/wiki/%D7%A9%D7%99%D7%97%D7%94:%D7%94%D7%99%D7%A1%D7%98%D7%95%D7%92%D7%A8%D7%9E%D7%94
מאת א
חווה, מוש איננו שור בר כי אם חקלאי עובד וטוב לו. חוץ מזה, הוא בוגר של
שבח מופת, פס הייצור של ערכי המופת והמציאות כפי שאנו מכירים אותה.
האם את חווה המיטוכונדרית?
מאת צפרגול
שוב נשכנו את השפה הלא נכונה.
דורבנות, בית ספר לסלנג רוסי כבר למעלה משבוע.
מאת א
ברשימה יש עוד פנינה אחת שמחכה לנו וזהו.
מאת דורי
אם יש דורבנות בירושלמית ובחיפאית, אני לא מבין מה הבעיה בשבח מופתית.
אני בכלל מחכה לדורבנה האתיופית הראשונה.
מאת יענקל'ה איש יהופיץ
משד”א. כך יעשה קירוב לבבות.
מאת פוטין
קאק קזאץ פרוסקי – כל המרבה הרי זה משבח-מופת
מאת דני
מה שלא תגידו, הביטוי הזה יותר ישן מהכותל. מילה ידוע ומוכרת אבל אף אחד לא באמת משתמש בה.
מאת יובל
כן, גם אני חשבתי שזה קשור להיסטוגרמה.
ולא, בן, שתיית אלכוהול מותרת גם למי שטרם מלאו לו 18. מכירה לו – היא היא האסורה.
מאת א
עם כל ההשמצות על הערכים האלה, הם היחידים שגורמים לאנשים פה להפסיק להביט מהצג ולהגיב
מאת beefg
אמנם להסתגרם זו לא ההמצאה המוצלחת ביותר בעולם, כי בעברית היא נטולת הקשר. אבל, אם נחשוב על כל המילים בעברית שמאוד מזכירות מילים ברוסית (כי משם הן באו), אולי נשקול מחדש את חוסר החיבה שלנו לחידושי לשון שמערבים עוד שפה. כך גם אם נחשוב על כל חידושי הלשון שמופיעים פה ומקורם באנגלית או בביטויים באנגלית.
מאת ערסימֶדֶס
אני מציע בזאת פועל חדש: קבנט. להתקבנט – ללכת קיבינימט
מאת Rill
לקבנט=לשלוח לקיבינימט.
ערסימדס, תודה על הדורבנה השימושית הראשונה השבוע.
מאת איתן אבגיל
להבליט זה לקלל ברוסית.
אני גם חושב שלא צריך לשבח או לתת מופת לריסוס נוסף.
מאת ירושלמי 67-77
שיר רחוב מאמצע שנות ה 50, שלמדתי מאמא שלי:
גאבאריט מאסקבה- דוואי דקות חפסקה/
ניקיטה חרושצ’ו- פרה חירבנה על חרושו/
באר שבע- אפיכוסתה שלג.
דווה פרללה ליניארה ניקגדזה ניפגשו.