מישהו שעישן ומת בגלל זה.
-” שמעת? דוד הירקן מת.”
-” דוד הירקן? איזה איש קדוש. היה ממש כמו אבא בשבילי. מת כמו קדוש מעונה.”
-“קדוש מעונה? איזה קדוש? כולה עלה בעשן השמימה. בגללו עוד רגע אישתו מצטרפת אליו.”
נתרם ע”י: היבש”ן.
מישהו שעישן ומת בגלל זה.
-” שמעת? דוד הירקן מת.”
-” דוד הירקן? איזה איש קדוש. היה ממש כמו אבא בשבילי. מת כמו קדוש מעונה.”
-“קדוש מעונה? איזה קדוש? כולה עלה בעשן השמימה. בגללו עוד רגע אישתו מצטרפת אליו.”
נתרם ע”י: היבש”ן.
4 תגובות על ”עלה בעשן השמימה“
מאת שרולי גנור
היבש”ן, מי כמוך יודע שהאימרה היא “עלה בסערה השמימה”. ולית מאן דפליג שאין שום דמיון מצלולי בין זה חערך שלך, ולכן הערך עלה בעשן.
לו היו שואלים אותי (לא שואלים, אבל לו), הייתי מציע:
“עלה בסערה השמימה” = נקלע לסופת טורנדו.
מאת ירושלמי 67-77
ישנו הביטוי באנגלית- went up in smoke וישנו גם סרט קומי אמריקאי up in smoke על שני חשישניקים אמריקאים
מאת ערסימדס
עלו בארובה הוא מונח ישן לנספים בשואה
מאת דורי
ערסימדס, הוא באמת ישן, לפחות שנתיים.
http://www.dorbanot.com/9809