מונח שוויוני ל-“משפחה”, המעורר את אסוציאציות העידן הפטריארכלי והשעבוד (מהמילה ‘שפחה’).
המונח מבוסס על הגזרון של המילה “משפחה”, אך יוצק בו תוכן שונה, המבוסס על השורש ט.פ.ח, מלשון “לטפח” – את בני הזוג, את הילדים וכולי.
“הדבר נהוג כבר שנים במטפחה שלנו.”
“אשתי ואני משתמשים בשני שמות המטפחה שלנו, ככה זה בעידן השיוויוני.”
נתרם ע”י: Nadav.
5 תגובות על ”מִטְפָּחָה“
מאת היבש"ן
לא הבנתי… מה רע במשפחה? ומה הקשר לשפחה?
מאת אורן
רעיון מעניין מאוד (את אגדות האחים גרים בגירסת הפוליטיקלי קורקט קראת? שם, למשל, אישה נקראת היא-שה), אבל הביצוע קצת חלש- זה המהות של התא המשפחתי, טיפוח?
מאת האטומולוג
אוי ואבוי.
עוד רצח אסוציאטיבי כזה ואבדנו. אני הולך לבכות למטפחה.
מאת דּוֹרְבּוֹ
קודם כול, הנה למדתי משהו. מילון אבן־שושן, בערך ”שפחה”: ”מכאן כנראה ‘משפחה’; ה’שפחה’ היא המשרתת שנספחה בימי־קדם למשפחה לכל חייה; השווה לאטינית: famula שפחה – familia משפחה”
עם זאת, לא אהבתי את הערך. קשה לי לדמיין שדובר עברית קיים ירגיש קשר בין שתי המילים. מצד שני, אי אפשר להימלט מהדמיון בין מִטְפָּחָה למִטְפַּחַת, שהוא הרי רגולרי לחלוטין בשפתנו. השווה הצורות החלופיות מטופחת/מטופחה וכו׳.
מאת CobeAnan
פמיניסטי ומחריד…