בכל”ם

(הצבעות: 42)

פורסם ב-2011-12-20 – 13:30 | מאת

בעיה שדווחה כבעיה בתוכנה או בחומרה, אבל התבררה כבעיה שנובעת מהפעלה לא נכונה של המשתמש.

ראשי תיבות של “בין כסא למקלדת”, תרגום עברי למונח PEBCAK.

ע”ע טופשה.

– “עזרא, לא נעים להציק, אני לא בטוחה אם זה בכל”ם או שהשרת שוב נתקע.”

– “נו, אז מה נהיה שם? פתרתם את הבאג?”
– “איזה באג ואיזה דרדלה. סתם בכל”ם”.

נתרם ע”י: charlatan.

  1. 4 תגובות על ”בכל”ם“

  2. 2011-12-20, 16:46

    מאת אורן אחר

    ריבעתי- אומנם זה רק תירגום, אך הוא נצרך, וגם יישר כוח על הויתור על תירגום ישיר מדי (שהיה נותן בקבכל”ם לא שמיש בעליל).

    ציון תגובה: 0
  3. 2011-12-20, 17:41

    מאת חבובית

    לא רע, אבל מה לעשות שטופשה עדיפה, אפילו יותר עדיפה?

    ציון תגובה: 2
  4. 2011-12-20, 19:27

    מאת ערסימֶדֶס

    בּחֶלֶ”ם – בא חמור למחשב

    ציון תגובה: 1
  5. 2011-12-21, 10:44

    מאת Assaft

    אמנם חבובית צודקת וטופשה מצויין, אבל כאן מגיעים לאותה תוצאה ממקום אחר וראוי, כולל שימוש באותיות השימוש העבריות.
    (תמיד בשיעורי לשון חיבבתי את המשפט “כיצד נשתמש ב-ב’ השימוש” וחשבתי על רעיונות יצירתיים שהעיפו אותי מהכיתה במהירות ראויה לציון).

    ציון תגובה: 1

הוספת תגובה