ביטוי שנאמר על פרי או ירק שנראה טרי ורענן על המדף בסופר תחת תאורה נכונה אך כששולחים יד לגעת בו האצבע נכנסת לתוכו ומגלים כי הוא רקוב.
משחק מילים על הביטוי הארמי “איפכא מסתברא” שפירושו: ההפך הוא הנכון.
– “דני אל תנגב כך את היד בחולצה זה לא מנומס!”
– “אבל אמא, שלחת אותי להביא קלמנטינות, ראיתי אחת נוצצת וכתומה וכשנגעתי בה, איכסה מסתברא, האצבע שלי נכנסה לתוכה, היא הייתה רקובה לגמרי.”
נתרם ע”י: אסף (אסי) כהן.
7 תגובות על ”אִיכְסָה מִסְתָבָּרַא“
מאת איש
שתי רעות חולות בערך אחד: ספציפיזם ובלאק ממבה. ועןד ממשהו שמסתובב פה מספיק זמן. מרגיז.
מאת אסף (אסי) כהן
דווקא חיפשתי הרבה זמן מילה שתתאר את המצב הזה… תודה על התמיכה
מאת ערסימֶדֶס
איכסא מיט סאברעס (ליפתן חבושים וסאברס שהיה נהוג בימי הצנע)
מאת איש
למה שאתמוך במשהו שאני לחלוטין לא מאמין בו? אתה רציני, חבר?
מאת ניצן
איש, למרות שההגדרה והדוגמה הן ספציפיות, הערך שמושי במצבים רבים,ממסעדות מאכזבות באילת עד הדשאים המטונפים בחורשת טל. חומש
מאת יענקל'ה איש יהופיץ
ההגדרה צריכה להיות רחבה יותר.
מאת שניר
חבר’ה דיסלייק גדול לכם שאתם לא מפרגנים. אני בשונה מכם ממש אהבתי, מה גם שחוויתי אירוע כזה עם מלפפונים ועגבניות אצלי במקרר ממש – שנאמר בדידי הווה עובדה!