התלהבתי מאוד, יצאתי מגדרי.
נאמר בדרך כלל בגוף שני כשהמדבר רוצה להמחיש לחברו עד כמה הדבר מפליא.
– “חבר יקר, אתה לא מאמין כמה בחורות נאות היו במסיבה אצל שמוליק אתמול”
– “עזוב אותך, פעם הבאה תבוא איתי למסיבות שלי תראה מזה בחורות- עף לך הסכך!”
נתרם ע”י: האחד והיחיד.
7 תגובות על ”עף לי הסכך“
מאת yoel erlanger
שייך למחלקת העתיקות…
מאת Diftong
כמובן:
http://www.dorbanot.com/2656
ולא, השינוי מגוף שני לגוף ראשון לא מצדיק ערך חדש.
[גם לא השינוי הסמנטי במשמעות]
מאת ערסימֶדֶס
על זה עף לי הסכך:
“… וישק הככר נוגה זך,
ויצת אש בירק הסכך”
(ביאליק “בערוב היום”, שוברט הלחין)
מאת בובמן
וגאולוגים בשפלה נוהגים לומר: “עף לו הנארי”
מאת שרולי גנור
ערסימדס, בהתחשב בעובדה שביאליק נולד 45 שנים אחרי ששוברט מת, שיתוף הפעולה ביניהם הוא הישג מדעי בתחום היפוך הזמן.
מאת ערסימֶדֶס
מר גנור,
שיר גרמני ישן הולחן ע”י שוברט. ח”ן לא תרגם אלא כתב מילים מקוריות שלו.
ראה
http://www.zemereshet.co.il/song.asp?id=1221
מאת שרולי גנור
יפה. אם כך, זוהי היצירה המקורית של שוברט ז”ל:
http://www.youtube.com/watch?v=j7F8jQ04xoE