מיץ ענפים

(הצבעות: 63)

פורסם ב-2012-05-29 – 19:30 | מאת

חליטה העשויה מעשבים וצמחים שונים.

משחק מילים על “מיץ ענבים”.

“אתמול קיימנו ערב בנות אצל שמרית, אכלנו פשטידת ברוקולי וסלט ירוק וקינחנו במיץ ענפים מלימונית, לואיזה ומרווה.”

– “מה אתם מגישים לקינוח?”
– “אתם יכולים לבחור בין קפה בוץ ומיץ ענפים לצד בקלאווה.”

נתרם ע”י: אסף (אסי) כהן.

  1. 17 תגובות על ”מיץ ענפים“

  2. 2012-05-29, 20:39

    מאת Rill

    אם כבר אז “מיצעלים” (מבוטא כמו מיצהלים)

    ציון תגובה: 0
  3. 2012-05-29, 22:23

    מאת lesh

    במבטא יקי המילה ‘ענבים’ אכן נשמעת כמו ‘ענפים’.

    דרך אגב, אפשר לקיים את ערב הבנות אצל לואיזה ולהוסיף שמרית לפשטידה כדי שתתפח.

    ציון תגובה: 6
  4. 2012-05-30, 00:34

    מאת הוקי

    חיבבתי פלוס. חמש כוסות מיטש.
    אמנם כשאומרים את זה לא צריך להסביר למה הכוונה, אבל הקרבה למיץ ענבים לא נשמעת ממש. כלומר, היא כן דומה, אבל הדמיון לא עולה אסוציאטיבית.
    שתזכה למיץ.

    ציון תגובה: 0
  5. 2012-05-30, 08:38

    מאת diftong

    אני חולק על לש: זה נשמע כמו “ענפים” דווקא במבטא ערבי, וזה מה שאהבתי בערך, ובמיוחד בדוגמא השניה.

    ציון תגובה: 3
  6. 2012-05-30, 08:50

    מאת משתמש נימי

    מצטרף לדיפתונג החולק על לש: במבטא יקי לא כל v הופך ל-f, רק בסוף הברה. למשל: עינב eynaf, ענבים anavim.

    הערך נחמד מאוד.

    ציון תגובה: 1
  7. 2012-05-30, 10:01

    מאת lesh

    דיפתונג, אם תכתוב anavim זה ייקרא כאנפים בגרמנית. בשביל לקבל אנבים צריך לכתוב anawim. הדוגמא (המאוד גרמנית) שממחישה זאת היא volkswagen.

    בכל מקרה, אתה כמובן צודק בנוגע למבטא הערבי. שם זה גם כנראה מובהק יותר.

    ציון תגובה: 1
  8. 2012-05-30, 10:29

    מאת משתמש נימי

    לדיפתונג: זה שהאות v בגרמנית מבוטאת כמו פ’ רפה לא אומר שאין להם את הצליל של ו”ו. למשל האות w בדוגמה שהבאת: זה מבוטא [folksvagen], לא [folksfagen].

    חוץ מזה, לא כל v בגרמנית מבוטאת כמו פ’ רפה, למשל במילים ממוצא לא גרמני כמו Verbum “פועַל”, או כמו Anavim, “ענבים”.

    ציון תגובה: 0
  9. 2012-05-30, 10:29

    מאת משתמש נימי

    סליחה, התגובה הקודמת היתה ללש, לא לדיפתונג. ענייני פונולוגיה מוציאים אותי משלוות נפשי.

    ציון תגובה: 1
  10. 2012-05-30, 10:58

    מאת lesh

    נימי, גם אני מתחיל לצאת מדעתי. זה מתחיל להיות קצת מגוחך, בוא נעשה סדר. לא אמרתי שאין לגרמנים את הצליל ו”ו, אפילו כתבתי דוגמא: anawim ייקרא אנבים ע”י גרמני שלא מכיר את המילה העברית (גרמני ממוצע). ישנם אפילו גרמנים שאומרים שפגטי בגלל שבגרמנית הצרוף sp בתחילת מילה נותן שפ. כמובן שיש מילים יוצאות דופן, למשל כאלה שמקורן בלטינית, ואז יהיו גרמנים משכילים שידעו כיצד לבטא אותן ולא ייכפו את חוקי ההגיה הגרמנית.

    בכל מקרה, נראה לי שהדיון קצת נסחף. כמו שכתבתי לדיפתונג, אני מוכן להתפשר על ערבי. או אולי בעצם שילוב של גרמני וערבי, נגיד אחמד שווינשטייגר?

    ציון תגובה: 4
  11. 2012-05-30, 12:19

    מאת נחום בודין

    למה דווקא אחמד שווינשטייגר?
    למה, למה להמציא דברים שאין?
    סע לרמת השרון ותאכל חומוס בחומוסיית “אבו-ברקוביץ” ברחוב אוסישקין. זה גם קיים (וגם טעים) :-)

    ציון תגובה: 0
  12. 2012-05-30, 12:39

    מאת diftong

    אני מציע אדולף אחמדיניג’אד.

    (ואין לי כוח לויכוח האם פרסים הם ערבים)

    ציון תגובה: 0
  13. 2012-05-30, 12:51

    מאת יענקל'ה איש יהופיץ

    בתור נכד לסבתא יקית, לא הבנתי.

    ציון תגובה: 0
  14. 2012-05-30, 13:01

    מאת קופי פייטר

    נחום, הפנטזיה שלי היא לפתוח סניף של חומוס גבעתיים בנצרת.

    ציון תגובה: 3
  15. 2012-05-30, 13:19

    מאת יענקל'ה איש יהופיץ

    קופי, זה לא סוג של להיכנס בערבים?

    ציון תגובה: 0
  16. 2012-05-30, 13:24

    מאת lesh

    יענקל’ה, זה מאוד פשוט.
    עיקרי דברי הם: בלה בלה בלה ענבים בלה בלה ענפים בלה בלה בלה ספגטי בלה שפגטי בלה בלה לטינית ובלה בלה בלה בלה אחמד.

    ציון תגובה: 3
  17. 2012-05-30, 13:50

    מאת יענקל'ה איש יהופיץ

    אוף, חששתי שלא יבינו מפאת נסתרותה ועתיקותה של הבדיחה.
    http://he.wikipedia.org/wiki/%D7%99%D7%94%D7%93%D7%95%D7%AA_%D7%92%D7%A8%D7%9E%D7%A0%D7%99%D7%94#cite_note-1

    ציון תגובה: 0
  18. 2012-05-31, 11:09

    מאת ערס פואטי

    היה לנו גם את מיץ עננים

    ציון תגובה: 0

הוספת תגובה