התופעה שבה אנשים אוכלים ארוחות בשעות מוזרות.
“אני בג’ט לג ארוחות מטורף, אכלתי ארוחת בוקר בחמש בצהריים.”
– “טוב אני הולך לאכול ארוחת ערב. כן, בשעה הזאת. לא רוצה לשמוע על זה יותר.”
– “זה בסדר, אתה בג’ט לג ארוחות! בתיאבון.”
נתרם ע”י: ליאן.
התופעה שבה אנשים אוכלים ארוחות בשעות מוזרות.
“אני בג’ט לג ארוחות מטורף, אכלתי ארוחת בוקר בחמש בצהריים.”
– “טוב אני הולך לאכול ארוחת ערב. כן, בשעה הזאת. לא רוצה לשמוע על זה יותר.”
– “זה בסדר, אתה בג’ט לג ארוחות! בתיאבון.”
נתרם ע”י: ליאן.
22 תגובות על ”ג’ט לג ארוחות“
מאת lesh
חמש בצהריים זו באמת שעה מוזרה, בלי קשר לארוחות.
מאת ערסימדס
יעפת ארוחות
מאת lesh
ג’ט לג בעומר — המצב שבו נמצאים למחרת ליל המדורות.
מאת שפרה צח
ג’ט לג דורבנות: התופעה בה אנשים מעלים דורבנות עם מרחק מטורף בינן לבין איזושהי אטימולוגיה
מאת ערס פואטי
אז הנה אני מחמם לכם אטריות קרות.
הערך הזה הוא מטאפורה, ולדעתי מקומן של מטאפורות לא יכירן באתרינו.
המטאפורה לא מתקיימת בשדה המסמנים של השפה אלא רק בשדה המשמעויות. אם המילה ‘ארוחות’ בעברית הייתה דווקא ‘אסוגות’ – אז “ג’ט לג אסוגות” היה עובד באותה יעילות. זתומרת שלא באמת נשכנו את השפה. אפשר לתרגם את הערך הזה לכל שפה אחרת והוא עדיין יעבוד. העובדה שהוא מופיע פה דווקא בעברית היא חסרת חשיבות.
בדיוק בגלל זה אני חושב שזה לא דורבן. פשוט בגלל שאין פה שום “נשיכה” של השפה העברית.
ושלא תבינו אותי לא נכון, יש מטאפורות מעולות, מצחיקות, מתוחכמות ויפהפיות. אבל יש גם בדיחות טובות, חידות מעניינות, מתכונים מוצלחים, ועוד הרבה דברים שהייתי שמח לקרוא באופן כללי – אבל לא באתר הזה.
כלל אצבע: אם אפשר לתרגם את זה בלי להרוג את זה – זה לא דורבן.
מאת נחום בודין
עבורי ג’ט לג ארוחות זה כל הנישנושים (הארורים) של שעת לילה מאוחרת ללא שינה…
מאת איש
איגדלתי את ערס כי הוא צודק. גם את חושבת שערס צדק? תאגדלי אותו כדי שהוא יידע.
מאת שפרה צח
אר יו טוקינג טו מי? אר *יו* טוקינג טו מי? אר יו טוקינג טו *מי*? כי אני כבר יודעת לאגדל לבד את מי שאני מסכימה איתו (ואני מסכימה, כמובן)
מאת אמו פיליפס
ג’ט לג זיונים: התופעה שבה אנשים מזדיינים בשעות מוזרות.
“אני בג’ט לג זיונים מטורף, החבר שלי רואה באמצע הלילה הקלטות של נטלי דדון ורץ להתפרק עלי”
בהמשך:
– ג’ט לג חיטוט באף
– ג’ט לג סידור ארונות
מאת אסף שגיא
לערס יש נקודה מאוד יפה ומעניינת אבל אני חושב שכן כדאי להכניס לאתר מדי פעם מטפורות כמו זו. צריך רק לשמור שזה לא יהיה עיקר התוכן ואנחנו בסדר גמור.
מאת lesh
אכן כן, ערס בועטי.
מאת שפרה צח
אסף – תקרא שוב את אמו פיליפס ותבין למה השימוש במטאפורות, גם אם רק מדי פעם, הוא ממש לא “בסדר גמור”
מאת Assaft
איגדלתי את ערס כי אני חושב שהוא צודק, ואם היתה אפשרות של איגרוף (fisting?) הייתי עושה גם את זה, אחרי הכל הצדק לפעמים כואב.
מאת יענקל'ה איש יהופיץ
הו אמו, הנך התגלמותה המשובחת של תסמונת טורט.
מאת איש
אין ספק ש”אגרפתי” הוא “אגדלתי” מחוזק יותר.
כמו כן אין ספק שהוא אלים הרבה יותר.
מאת צפרגול
אך, ערס, איפה היית בדצישנקל?
מאת הוקי
יש לי שדלוג עצבני: צ’ט לג- תיאור שיחה בצ’ט שבה אחד מהמתכתבים ממשיך לדבר על הנושא הקודם, ומפגר מעט אחרי התקדמות השיחה.
קורה לי מלא. עם ניסוח פחות צולע זה יכול להיות שימושי.
מאת דקלה
הוקי, אהבתי!
מאת שפרה צח
פרגן לי ואפרגן לך. צ’ט לג שווה דורבנה בפני עצמה. שדלוג שווה לינק בפני עצמו.
מאת נחום בודין
אז בצ’ט לג אופנתי גם אני מפרגן להוקי.
מאת דקלה
שפרה, בהתייחס לתגובה של ערס פואטי ולהסכמתך, גם את צ’ט-לג אפשר לתרגם וזה יעבוד. אז מה ההבדל?…
מאת שפרה צח
צ’ט לג הוא דורבנה, כלומר משחק מילים שיש בו חידוש. יש מחלוקת בין הפוסקים האם דורבנה שאינה בשפה העברית קבילה כאן.לטעמי כן, אם היא מבוססת על ביטויים שכבר התקבעו בעברית ואין להן חלופה אמיתית.
ג’ט לג ארוחות, לעומת זאת, אינו משחק מילים אלא מטאפורה, כפי שערס הסביר. שאלת התרגום במקרה זה נועדה רק כדי לספק אבן בוחן לשאלת מטאפורה כן/לא.