שפה שבה תווי המקלדת מוחלפים בין עברית ואנגלית.
נפוצה בתור השפה שהמחשב מציג כאשר המשתמש שכח לעשות Alt+Shift לפני הקלדת הטקסט, ומכאן השם. נהגה כמו: “אלצ’יפטית”.
ע”ע עםםע, הקלדה עיברת, אשלק בשרק.
“יוחאי המעופף הזה כתב לי בצ’ט של פייסבוק ‘cvmkjv cncji’, ולקח לי שעה להבין שזה ‘בהצלחה במבחן’ באלטשיפטית.”
– “הי, למה כתבת ‘אשפוז’ בשורת הכתובת? אתה מרגיש לא טוב?”
– “אה לא לא, פשוט ניסיתי להיכנס לאתר תפוז ולא שמתי לב שזה כותב לי באלטשיפטית.”
נתרם ע”י: עמרי אריאל.
מקור: עמרי אריאל.
20 תגובות על ”אַלְטְשִיפְטִית“
מאת ווסקוב
מה בזה בעברית?
ה’ית’ בסוף?
מאת היבש"ן
cachk zv ha ,ufbv nmuhhb,:
(בשביל זה יש תוכנה מצויינת:)
http://www.langover.com/
מאת נחום בודין
יפה ושימושי.
מאת יובל
האתר שמארח את תמר עילם גינדין לא כותב מילה על “הומוקליד”? מוזר.
מאת lesh
כדי לעבור לשפת האילמים לוחצים – Alt+Omar+Davar
מאת שפרה צח
אלטיפשית
מאת דוד
זה עשוי להיות קצת מביך אם שמך הוא TAL כשמקלידים את זה באלטשיפטית…
מאת Rill
מעניין אם יש שם שהוא סינוני באלטשיפטית
(זאת אומרת ישמע זהה בלי קשר למצב השפה שבה הוא מוקלד)?
מאת Diftong
שם המשפחה של החזאי המפורסם.
מאת איש
אם הערך אמור להישמע כמו אלטשיפטית אז למה לכל הכוסאמקים הערך קרוי בשם אחר לחלוטין בכותרת?
מאת Matan D
תרגום האקדמיה: שפת תזוזה חלופית.
מאת lesh
גם להעלות את היהודים ארצה לא הייתה משימה כזאת קשה כמו שמספרים — הרצל פשוט לחץ Alt+Neuland בלפטופ שלו.
מאת דורי
lesh, צב’ר!
מאת אסף שגיא
Rill, ברור:
רור / rur
זוז / zuz
פופ / pup
מאת ל.ל.
היה שווה להעלות את הערך הזה רק כיד להזכיר לעולם את אשלק בשרק.
מאת lesh
דורי,
(-:
מאת hhovav
yu-tuc!
(טו-אוב!)
מאת יענקל'ה
נו, ערס, לא תשאל את דוד אם הוא שם לב להד המוזר שיש לפעמים באתר? לשם מה שבת מן הכפור?
מאת אלעד
מצוין!!
מאת גלעד צוקרמן
Lesh
Lol
קבל ח״ח.
האמת היא שהרצל רצה לכתוב ״על תנאי״…
מָעֲלֵישׁ.
גלעד צוקרמן
http://www.facebook.com/ProfessorZuckermann